Êxodo 40

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 On the first|strong="H7223" day|strong="H3117" of the first|strong="H0259" month|strong="H2320" shalt thou set up|strong="H6965" the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 And thou shalt put|strong="H7760" therein|strong="H8033" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", and cover|strong="H5526" the ark|strong="H0727" with the vail|strong="H6532".
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 And thou shalt bring|strong="H0935" in the table|strong="H7979", and set in order|strong="H6186" the things that are to be set in order|strong="H6187" upon it; and thou shalt bring|strong="H0935" in the candlestick|strong="H4501", and light|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" thereof.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set|strong="H5414" the altar|strong="H4196" of gold|strong="H2091" for the incense|strong="H7004" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", and put|strong="H7760" the hanging|strong="H4539" of the door|strong="H6607" to the tabernacle|strong="H4908".
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set|strong="H5414" the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930" before|strong="H6440" the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 And thou shalt set|strong="H5414" the laver|strong="H3595" between the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" and the altar|strong="H4196", and shalt put|strong="H5414" water|strong="H4325" therein.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 And thou shalt set up|strong="H7760" the court|strong="H2691" round about|strong="H5439", and hang up|strong="H5414" the hanging|strong="H4539" at the court|strong="H2691" gate|strong="H8179".
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 And thou shalt take|strong="H3947" the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and anoint|strong="H4886" the tabernacle|strong="H4908", and all that is therein, and shalt hallow|strong="H6942" it, and all the vessels|strong="H3627" thereof: and it shall be holy|strong="H6944".
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 And thou shalt anoint|strong="H4886" the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930", and all his vessels|strong="H3627", and sanctify|strong="H6942" the altar|strong="H4196": and it shall be an altar|strong="H4196" most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 And thou shalt anoint|strong="H4886" the laver|strong="H3595" and his foot|strong="H3653", and sanctify|strong="H6942" it.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and wash|strong="H7364" them with water|strong="H4325".
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 And thou shalt put|strong="H3847" upon Aaron|strong="H0175" the holy|strong="H6944" garments|strong="H0899", and anoint|strong="H4886" him, and sanctify|strong="H6942" him; that he may minister unto me in the priest’s office|strong="H3547".
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And thou shalt bring|strong="H7126" his sons|strong="H1121", and clothe|strong="H3847" them with coats|strong="H3801":
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 And thou shalt anoint|strong="H4886" them, as thou didst anoint|strong="H4886" their father|strong="H0001", that they may minister unto me in the priest’s office|strong="H3547": for their anointing|strong="H4888" shall surely be an everlasting|strong="H5769" priesthood|strong="H3550" throughout their generations|strong="H1755".
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 Thus did|strong="H6213" Moses|strong="H4872": according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" him, so did|strong="H6213" he.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first|strong="H7223" month|strong="H2320" in the second|strong="H8145" year|strong="H8141", on the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the tabernacle|strong="H4908" was reared up|strong="H6965".
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses|strong="H4872" reared up|strong="H6965" the tabernacle|strong="H4908", and fastened|strong="H5414" his sockets|strong="H0134", and set up|strong="H7760" the boards|strong="H7175" thereof, and put|strong="H5414" in the bars|strong="H1280" thereof, and reared up|strong="H6965" his pillars|strong="H5982".
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 And he spread abroad|strong="H6566" the tent|strong="H0168" over the tabernacle|strong="H4908", and put|strong="H7760" the covering|strong="H4372" of the tent|strong="H0168" above|strong="H4605" upon it; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 And he took|strong="H3947" and put|strong="H5414" the testimony|strong="H5715" into the ark|strong="H0727", and set|strong="H7760" the staves|strong="H0905" on the ark|strong="H0727", and put|strong="H5414" the mercy seat|strong="H3727" above|strong="H4605" upon the ark|strong="H0727":
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 And he brought|strong="H0935" the ark|strong="H0727" into the tabernacle|strong="H4908", and set up|strong="H7760" the vail|strong="H6532" of the covering|strong="H4539", and covered|strong="H5526" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 And he put|strong="H5414" the table|strong="H7979" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", upon the side|strong="H3409" of the tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828", without|strong="H2351" the vail|strong="H6532".
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 And he set|strong="H6187" the bread|strong="H3899" in order|strong="H6186" upon it before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 And he put|strong="H7760" the candlestick|strong="H4501" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", over against|strong="H5227" the table|strong="H7979", on the side|strong="H3409" of the tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H5045".
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 And he lighted|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 And he put|strong="H7760" the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" before|strong="H6440" the vail|strong="H6532":
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 And he burnt|strong="H6999" sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" thereon; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 And he set up|strong="H7760" the hanging|strong="H4539" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908".
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 And he put|strong="H7760" the altar|strong="H4196" of burnt offering|strong="H5930" by the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and offered|strong="H5927" upon it the burnt offering|strong="H5930" and the meat offering|strong="H4503"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 And he set|strong="H7760" the laver|strong="H3595" between the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" and the altar|strong="H4196", and put|strong="H5414" water|strong="H4325" there, to wash|strong="H7364" withal.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 And Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" washed|strong="H7364" their hands|strong="H3027" and their feet|strong="H7272" thereat:
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 When they went|strong="H0935" into the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and when they came near|strong="H7126" unto the altar|strong="H4196", they washed|strong="H7364"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 And he reared up|strong="H6965" the court|strong="H2691" round about|strong="H5439" the tabernacle|strong="H4908" and the altar|strong="H4196", and set up|strong="H5414" the hanging|strong="H4539" of the court|strong="H2691" gate|strong="H8179". So Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" the work|strong="H4399".
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then a cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* filled|strong="H4390" the tabernacle|strong="H4908".
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 And Moses|strong="H4872" was not able|strong="H3201" to enter|strong="H0935" into the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", because the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931" thereon, and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* filled|strong="H4390" the tabernacle|strong="H4908".
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" from|strong="H5921" over the tabernacle|strong="H4908", the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" went onward|strong="H5265" in all their journeys|strong="H4550":
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud|strong="H6051" were not taken up|strong="H5927", then they journeyed|strong="H5265" not till the day|strong="H3117" that it was taken up|strong="H5927".
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 For the cloud|strong="H6051" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was upon the tabernacle|strong="H4908" by day|strong="H3119", and fire|strong="H0784" was on it by night|strong="H3915", in the sight|strong="H5869" of all the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", throughout all their journeys|strong="H4550".
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.