Êxodo 37
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 And Bezaleel|strong="H1212" made|strong="H6213" the ark|strong="H0727" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" was the length|strong="H0753" of it, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" of it, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" of it:
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" within|strong="H1004" and without|strong="H2351", and made|strong="H6213" a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" to it round about|strong="H5439".
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 And he cast|strong="H3332" for it four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091", to be set by the four|strong="H0702" corners|strong="H6471" of it; even two|strong="H8147" rings|strong="H2885" upon the one|strong="H0259" side|strong="H6763" of it, and two|strong="H8147" rings|strong="H2885" upon the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 And he made|strong="H6213" staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 And he put|strong="H0935" the staves|strong="H0905" into the rings|strong="H2885" by the sides|strong="H6763" of the ark|strong="H0727", to bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727".
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 And he made|strong="H6213" the mercy seat|strong="H3727" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" was the length|strong="H0753" thereof, and one cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" thereof.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 And he made|strong="H6213" two|strong="H8147" cherubims|strong="H3742" of gold|strong="H2091", beaten out of one piece|strong="H4749" made|strong="H6213" he them, on the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" of the mercy seat|strong="H3727";
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 One|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the end|strong="H7098" on this side, and another|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the other end|strong="H7098" on that side: out of the mercy seat|strong="H3727" made|strong="H6213" he the cherubims|strong="H3742" on the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" thereof.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 And the cherubims|strong="H3742" spread out|strong="H6566" their wings|strong="H3671" on high|strong="H4605", and covered|strong="H5526" with their wings|strong="H3671" over the mercy seat|strong="H3727", with their faces|strong="H6440" one|strong="H0376" to another|strong="H0251"; even to the mercy seatward|strong="H3727" were the faces|strong="H6440" of the cherubims|strong="H3742".
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 And he made|strong="H6213" the table|strong="H7979" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" was the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" thereof:
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", and made|strong="H6213" thereunto a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Also he made|strong="H6213" thereunto a border|strong="H4526" of an handbreadth|strong="H2948" round about|strong="H5439"; and made|strong="H6213" a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" for the border|strong="H4526" thereof round about|strong="H5439".
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast|strong="H3332" for it four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091", and put|strong="H5414" the rings|strong="H2885" upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6285" that were in the four|strong="H0702" feet|strong="H7272" thereof.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Over against|strong="H5980" the border|strong="H4526" were the rings|strong="H2885", the places|strong="H1004" for the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" the table|strong="H7979".
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 And he made|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091", to bear|strong="H5375" the table|strong="H7979".
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 And he made|strong="H6213" the vessels|strong="H3627" which were upon the table|strong="H7979", his dishes|strong="H7086", and his spoons|strong="H3709", and his bowls|strong="H4518", and his covers|strong="H7184" to cover|strong="H5258" withal|strong="H2004", of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 And he made|strong="H6213" the candlestick|strong="H4501" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": of beaten work|strong="H4749" made|strong="H6213" he the candlestick|strong="H4501"; his shaft|strong="H3409", and his branch|strong="H7070", his bowls|strong="H1375", his knops|strong="H3730", and his flowers|strong="H6525", were of the same:
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 And six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of the sides|strong="H6654" thereof; three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the one|strong="H0259" side|strong="H6654" thereof, and three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the other|strong="H8145" side|strong="H6654" thereof:
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 Three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made after the fashion of almonds|strong="H8246" in one|strong="H0259" branch|strong="H7070", a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525"; and three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made like almonds|strong="H8246" in another|strong="H0259" branch|strong="H7070", a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525": so throughout the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of the candlestick|strong="H4501".
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And in the candlestick|strong="H4501" were four|strong="H0702" bowls|strong="H1375" made like almonds|strong="H8246", his knops|strong="H3730", and his flowers|strong="H6525":
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 And a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, according to the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of it.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Their knops|strong="H3730" and their branches|strong="H7070" were of the same: all of it was one|strong="H0259" beaten work|strong="H4749" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made|strong="H6213" his seven|strong="H7651" lamps|strong="H5216", and his snuffers|strong="H4457", and his snuffdishes|strong="H4289", of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Of a talent|strong="H3603" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" made|strong="H6213" he it, and all the vessels|strong="H3627" thereof.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 And he made|strong="H6213" the incense|strong="H7004" altar|strong="H4196" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": the length|strong="H0753" of it was a cubit|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of it a cubit|strong="H0520"; it was foursquare|strong="H7251"; and two cubits|strong="H0520" was the height|strong="H6967" of it; the horns|strong="H7161" thereof were of the same.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", both the top|strong="H1406" of it, and the sides|strong="H7023" thereof round about|strong="H5439", and the horns|strong="H7161" of it: also he made|strong="H6213" unto it a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 And he made|strong="H6213" two|strong="H8147" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091" for it under the crown|strong="H2213" thereof, by the two|strong="H8147" corners|strong="H6763" of it, upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6654" thereof, to be places|strong="H1004" for the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" it withal.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 And he made|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 And he made|strong="H6213" the holy|strong="H6944" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and the pure|strong="H2889" incense|strong="H7004" of sweet spices|strong="H5561", according to the work|strong="H4639" of the apothecary|strong="H7543".
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.