Êxodo 37
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Bezaleel|strong="H1212" made|strong="H6213" the ark|strong="H0727" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" was the length|strong="H0753" of it, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" of it, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" of it:
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" within|strong="H1004" and without|strong="H2351", and made|strong="H6213" a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" to it round about|strong="H5439".
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 And he cast|strong="H3332" for it four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091", to be set by the four|strong="H0702" corners|strong="H6471" of it; even two|strong="H8147" rings|strong="H2885" upon the one|strong="H0259" side|strong="H6763" of it, and two|strong="H8147" rings|strong="H2885" upon the other|strong="H8145" side|strong="H6763" of it.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 And he made|strong="H6213" staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 And he put|strong="H0935" the staves|strong="H0905" into the rings|strong="H2885" by the sides|strong="H6763" of the ark|strong="H0727", to bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727".
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 And he made|strong="H6213" the mercy seat|strong="H3727" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" was the length|strong="H0753" thereof, and one cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" thereof.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 And he made|strong="H6213" two|strong="H8147" cherubims|strong="H3742" of gold|strong="H2091", beaten out of one piece|strong="H4749" made|strong="H6213" he them, on the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" of the mercy seat|strong="H3727";
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 One|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the end|strong="H7098" on this side, and another|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the other end|strong="H7098" on that side: out of the mercy seat|strong="H3727" made|strong="H6213" he the cherubims|strong="H3742" on the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" thereof.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubims|strong="H3742" spread out|strong="H6566" their wings|strong="H3671" on high|strong="H4605", and covered|strong="H5526" with their wings|strong="H3671" over the mercy seat|strong="H3727", with their faces|strong="H6440" one|strong="H0376" to another|strong="H0251"; even to the mercy seatward|strong="H3727" were the faces|strong="H6440" of the cherubims|strong="H3742".
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 And he made|strong="H6213" the table|strong="H7979" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" was the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" thereof:
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", and made|strong="H6213" thereunto a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Also he made|strong="H6213" thereunto a border|strong="H4526" of an handbreadth|strong="H2948" round about|strong="H5439"; and made|strong="H6213" a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" for the border|strong="H4526" thereof round about|strong="H5439".
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 And he cast|strong="H3332" for it four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091", and put|strong="H5414" the rings|strong="H2885" upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6285" that were in the four|strong="H0702" feet|strong="H7272" thereof.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 Over against|strong="H5980" the border|strong="H4526" were the rings|strong="H2885", the places|strong="H1004" for the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" the table|strong="H7979".
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 And he made|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091", to bear|strong="H5375" the table|strong="H7979".
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And he made|strong="H6213" the vessels|strong="H3627" which were upon the table|strong="H7979", his dishes|strong="H7086", and his spoons|strong="H3709", and his bowls|strong="H4518", and his covers|strong="H7184" to cover|strong="H5258" withal|strong="H2004", of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 And he made|strong="H6213" the candlestick|strong="H4501" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": of beaten work|strong="H4749" made|strong="H6213" he the candlestick|strong="H4501"; his shaft|strong="H3409", and his branch|strong="H7070", his bowls|strong="H1375", his knops|strong="H3730", and his flowers|strong="H6525", were of the same:
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 And six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of the sides|strong="H6654" thereof; three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the one|strong="H0259" side|strong="H6654" thereof, and three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the other|strong="H8145" side|strong="H6654" thereof:
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made after the fashion of almonds|strong="H8246" in one|strong="H0259" branch|strong="H7070", a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525"; and three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made like almonds|strong="H8246" in another|strong="H0259" branch|strong="H7070", a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525": so throughout the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of the candlestick|strong="H4501".
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 And in the candlestick|strong="H4501" were four|strong="H0702" bowls|strong="H1375" made like almonds|strong="H8246", his knops|strong="H3730", and his flowers|strong="H6525":
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 And a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, according to the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" going out|strong="H3318" of it.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 Their knops|strong="H3730" and their branches|strong="H7070" were of the same: all of it was one|strong="H0259" beaten work|strong="H4749" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made|strong="H6213" his seven|strong="H7651" lamps|strong="H5216", and his snuffers|strong="H4457", and his snuffdishes|strong="H4289", of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Of a talent|strong="H3603" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" made|strong="H6213" he it, and all the vessels|strong="H3627" thereof.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 And he made|strong="H6213" the incense|strong="H7004" altar|strong="H4196" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": the length|strong="H0753" of it was a cubit|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" of it a cubit|strong="H0520"; it was foursquare|strong="H7251"; and two cubits|strong="H0520" was the height|strong="H6967" of it; the horns|strong="H7161" thereof were of the same.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", both the top|strong="H1406" of it, and the sides|strong="H7023" thereof round about|strong="H5439", and the horns|strong="H7161" of it: also he made|strong="H6213" unto it a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 And he made|strong="H6213" two|strong="H8147" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091" for it under the crown|strong="H2213" thereof, by the two|strong="H8147" corners|strong="H6763" of it, upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6654" thereof, to be places|strong="H1004" for the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" it withal.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 And he made|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 And he made|strong="H6213" the holy|strong="H6944" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and the pure|strong="H2889" incense|strong="H7004" of sweet spices|strong="H5561", according to the work|strong="H4639" of the apothecary|strong="H7543".
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.