Êxodo 25

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" me an offering|strong="H8641": of every man|strong="H0376" that giveth it willingly|strong="H5068" with his heart|strong="H3820" ye shall take|strong="H3947" my offering|strong="H8641".
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 And this is the offering|strong="H8641" which ye shall take|strong="H3947" of them; gold|strong="H2091", and silver|strong="H3701", and brass|strong="H5178",
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 And blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8438", and fine linen|strong="H8336", and goats’|strong="H5795" hair,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 And rams’|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed red|strong="H0119", and badgers’|strong="H8476" skins|strong="H5785", and shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086",
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 Oil|strong="H8081" for the light|strong="H3974", spices|strong="H1314" for anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and for sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004",
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 Onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068", and stones|strong="H0068" to be set|strong="H4394" in the ephod|strong="H0646", and in the breastplate|strong="H2833".
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 And let them make|strong="H6213" me a sanctuary|strong="H4720"; that I may dwell|strong="H7931" among|strong="H8432" them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 According to all that I shew|strong="H7200" thee, after the pattern|strong="H8403" of the tabernacle|strong="H4908", and the pattern|strong="H8403" of all the instruments|strong="H3627" thereof, even so shall ye make|strong="H6213" it.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 And they shall make|strong="H6213" an ark|strong="H0727" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" shall be the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" thereof.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 And thou shalt overlay|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", within|strong="H1004" and without|strong="H2351" shalt thou overlay|strong="H6823" it, and shalt make|strong="H6213" upon it a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 And thou shalt cast|strong="H3332" four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091" for it, and put|strong="H5414" them in the four|strong="H0702" corners|strong="H6471" thereof; and two|strong="H8147" rings|strong="H2885" shall be in the one|strong="H0259" side|strong="H6763" of it, and two|strong="H8147" rings|strong="H2885" in the other|strong="H8145" side of it.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 And thou shalt make|strong="H6213" staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 And thou shalt put|strong="H0935" the staves|strong="H0905" into the rings|strong="H2885" by the sides|strong="H6763" of the ark|strong="H0727", that the ark|strong="H0727" may be borne|strong="H5375" with them.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The staves|strong="H0905" shall be|strong="H1961" in the rings|strong="H2885" of the ark|strong="H0727": they shall not be taken|strong="H5493" from it.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 And thou shalt put|strong="H5414" into the ark|strong="H0727" the testimony|strong="H5715" which I shall give|strong="H5414" thee.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 And thou shalt make|strong="H6213" a mercy seat|strong="H3727" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": two cubits|strong="H0520" and a half|strong="H2677" shall be the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the breadth|strong="H7341" thereof.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 And thou shalt make|strong="H6213" two|strong="H8147" cherubims|strong="H3742" of gold|strong="H2091", of beaten work|strong="H4749" shalt thou make|strong="H6213" them, in the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" of the mercy seat|strong="H3727".
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 And make|strong="H6213" one|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the one end|strong="H7098", and the other|strong="H0259" cherub|strong="H3742" on the other|strong="H2088" end|strong="H7098": even of the mercy seat|strong="H3727" shall ye make|strong="H6213" the cherubims|strong="H3742" on the two|strong="H8147" ends|strong="H7098" thereof.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 And the cherubims|strong="H3742" shall stretch|strong="H6566" forth their wings|strong="H3671" on high|strong="H4605", covering|strong="H5526" the mercy seat|strong="H3727" with their wings|strong="H3671", and their faces|strong="H6440" shall look one|strong="H0376" to another|strong="H0251"; toward the mercy seat|strong="H3727" shall the faces|strong="H6440" of the cherubims|strong="H3742" be.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 And thou shalt put|strong="H5414" the mercy seat|strong="H3727" above|strong="H4605" upon the ark|strong="H0727"; and in the ark|strong="H0727" thou shalt put|strong="H5414" the testimony|strong="H5715" that I shall give|strong="H5414" thee.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 And there I will meet|strong="H3259" with thee, and I will commune|strong="H1696" with thee from above the mercy seat|strong="H3727", from between|strong="H0996" the two|strong="H8147" cherubims|strong="H3742" which are upon|strong="H5921" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", of all things which I will give thee in commandment|strong="H6680" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Thou shalt also make|strong="H6213" a table|strong="H7979" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086": two cubits|strong="H0520" shall be the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and a cubit|strong="H0520" and a half|strong="H2677" the height|strong="H6967" thereof.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 And thou shalt overlay|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", and make|strong="H6213" thereto a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 And thou shalt make|strong="H6213" unto it a border|strong="H4526" of an hand breadth|strong="H2948" round about|strong="H5439", and thou shalt make|strong="H6213" a golden|strong="H2091" crown|strong="H2213" to the border|strong="H4526" thereof round about|strong="H5439".
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 And thou shalt make|strong="H6213" for it four|strong="H0702" rings|strong="H2885" of gold|strong="H2091", and put|strong="H5414" the rings|strong="H2885" in the four|strong="H0702" corners|strong="H6285" that are on the four|strong="H0702" feet|strong="H7272" thereof.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Over against|strong="H5980" the border|strong="H4526" shall the rings|strong="H2885" be for places|strong="H1004" of the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" the table|strong="H7979".
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 And thou shalt make|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with gold|strong="H2091", that the table|strong="H7979" may be borne|strong="H5375" with them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 And thou shalt make|strong="H6213" the dishes|strong="H7086" thereof, and spoons|strong="H3709" thereof, and covers|strong="H7184" thereof, and bowls|strong="H4518" thereof, to cover|strong="H5258" withal|strong="H2004": of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" shalt thou make|strong="H6213" them.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 And thou shalt set|strong="H5414" upon the table|strong="H7979" shewbread|strong="H3899" before|strong="H6440" me alway|strong="H8548".
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 And thou shalt make|strong="H6213" a candlestick|strong="H4501" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091": of beaten work|strong="H4749" shall the candlestick|strong="H4501" be made|strong="H6213": his shaft|strong="H3409", and his branches|strong="H7070", his bowls|strong="H1375", his knops|strong="H3730", and his flowers|strong="H6525", shall be of the same.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 And six|strong="H8337" branches|strong="H7070" shall come|strong="H3318" out of the sides|strong="H6654" of it; three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the one|strong="H0259" side|strong="H6654", and three|strong="H7969" branches|strong="H7070" of the candlestick|strong="H4501" out of the other|strong="H8145" side|strong="H6654":
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made like unto almonds|strong="H8246", with a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525" in one|strong="H0259" branch|strong="H7070"; and three|strong="H7969" bowls|strong="H1375" made like almonds|strong="H8246" in the other|strong="H0259" branch|strong="H7070", with a knop|strong="H3730" and a flower|strong="H6525": so in the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" that come|strong="H3318" out of the candlestick|strong="H4501".
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 And in the candlestick|strong="H4501" shall be four|strong="H0702" bowls|strong="H1375" made like unto almonds|strong="H8246", with their knops|strong="H3730" and their flowers|strong="H6525".
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 And there shall be a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, and a knop|strong="H3730" under two|strong="H8147" branches|strong="H7070" of the same, according to the six|strong="H8337" branches|strong="H7070" that proceed|strong="H3318" out of the candlestick|strong="H4501".
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knops|strong="H3730" and their branches|strong="H7070" shall be of the same: all it shall be one|strong="H0259" beaten work|strong="H4749" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 And thou shalt make|strong="H6213" the seven|strong="H7651" lamps|strong="H5216" thereof: and they shall light|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" thereof, that they may give light|strong="H0215" over against|strong="H5676" it|strong="H6440".
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 And the tongs|strong="H4457" thereof, and the snuffdishes|strong="H4289" thereof, shall be of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Of a talent|strong="H3603" of pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" shall he make|strong="H6213" it, with all these vessels|strong="H3627".
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 And look|strong="H7200" that thou make|strong="H6213" them after their pattern|strong="H8403", which was shewed|strong="H7200" thee in the mount|strong="H2022".
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.