Efésios 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="G2532" you|strong="G5209" hath he quickened, who were|strong="G5607" dead|strong="G3498" in trespasses|strong="G3900" and|strong="G2532" sins|strong="G0266";
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Wherein|strong="G3739" in|strong="G1722" time past|strong="G4218" ye walked|strong="G4043" according to|strong="G2596" the course|strong="G0165" of this|strong="G5127" world|strong="G2889", according to|strong="G2596" the prince|strong="G0758" of the power|strong="G1849" of the air|strong="G0109", the spirit|strong="G4151" that|strong="G3588" now|strong="G3568" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" the children|strong="G5207" of disobedience|strong="G0543":
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Among|strong="G1722" whom|strong="G3739" also|strong="G2532" we|strong="G2249" all|strong="G3956" had our conversation|strong="G0390" in times past|strong="G4218" in|strong="G1722" the lusts|strong="G1939" of our|strong="G2257" flesh|strong="G4561", fulfilling|strong="G4160" the desires|strong="G2307" of the flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" of the mind|strong="G1271"; and|strong="G2532" were|strong="G1510" by nature|strong="G5449" the children|strong="G5043" of wrath|strong="G3709", even|strong="G2532" as|strong="G5613" others|strong="G3062".
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 But|strong="G1161" God|strong="G2316", who is|strong="G5607" rich|strong="G4145" in|strong="G1722" mercy|strong="G1656", for|strong="G1223" his|strong="G0846" great|strong="G4183" love|strong="G0026" wherewith|strong="G3739" he loved|strong="G0025" us|strong="G2248",
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Even|strong="G2532" when|strong="G5607" we|strong="G2248" were|strong="G5607" dead|strong="G3498" in sins|strong="G3900", hath quickened us together with|strong="G4806" Christ|strong="G5547", (by grace|strong="G5485" ye are|strong="G2075" saved|strong="G4982";)
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 And|strong="G2532" hath raised|strong="G4891" us up together|strong="G4891", and|strong="G2532" made|strong="G4776" us sit together|strong="G4776" in|strong="G1722" heavenly|strong="G2032" places in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424":
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 That|strong="G2443" in|strong="G1722" the ages|strong="G0165" to come|strong="G1904" he might shew|strong="G1731" the exceeding|strong="G5235" riches|strong="G4149" of his|strong="G0846" grace|strong="G5485" in|strong="G1722" his kindness|strong="G5544" toward|strong="G1909" us|strong="G2248" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 For|strong="G1063" by grace|strong="G5485" are|strong="G2075" ye saved|strong="G4982" through|strong="G1223" faith|strong="G4102"; and|strong="G2532" that|strong="G5124" not|strong="G3756" of|strong="G1537" yourselves|strong="G5216": it is the gift|strong="G1435" of God|strong="G2316":
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Not|strong="G3756" of|strong="G1537" works|strong="G2041", lest|strong="G3361" any man|strong="G5100" should boast|strong="G2744".
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 For|strong="G1063" we are|strong="G2070" his|strong="G0846" workmanship|strong="G4161", created|strong="G2936" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" unto|strong="G1909" good|strong="G0018" works|strong="G2041", which|strong="G3739" God|strong="G2316" hath before ordained|strong="G4282" that|strong="G2443" we should walk|strong="G4043" in|strong="G1722" them|strong="G0846".
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Wherefore|strong="G1352" remember|strong="G3421", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" being in time past|strong="G4218" Gentiles|strong="G1484" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561", who are|strong="G3588" called|strong="G3004" Uncircumcision|strong="G0203" by|strong="G5259" that which is|strong="G3588" called|strong="G3004" the Circumcision|strong="G4061" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561" made by hands|strong="G5499";
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 That|strong="G3754" at|strong="G1722" that|strong="G1565" time|strong="G2540" ye were|strong="G2258" without|strong="G5565" Christ|strong="G5547", being aliens|strong="G0526" from the commonwealth|strong="G4174" of Israel|strong="G2474", and|strong="G2532" strangers|strong="G3581" from the covenants|strong="G1242" of promise|strong="G1860", having|strong="G2192" no|strong="G3361" hope|strong="G1680", and|strong="G2532" without God|strong="G0112" in|strong="G1722" the world|strong="G2889":
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 But|strong="G1161" now|strong="G3570" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" ye|strong="G5210" who|strong="G3588" sometimes|strong="G4218" were|strong="G5607" far off|strong="G3112" are made|strong="G1096" nigh|strong="G1451" by|strong="G1722" the blood|strong="G0129" of Christ|strong="G5547".
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 For|strong="G1063" he|strong="G0846" is|strong="G2076" our|strong="G2257" peace|strong="G1515", who|strong="G3588" hath made|strong="G4160" both|strong="G0297" one|strong="G1520", and|strong="G2532" hath broken down|strong="G3089" the middle wall|strong="G3320" of partition|strong="G5418" between us;
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Having abolished|strong="G2673" in|strong="G1722" his|strong="G0846" flesh|strong="G4561" the enmity|strong="G2189", even the law|strong="G3551" of commandments|strong="G1785" contained in|strong="G1722" ordinances|strong="G1378"; for|strong="G1519" to|strong="G2443" make|strong="G2936" in|strong="G1722" himself|strong="G1438" of twain|strong="G1417" one|strong="G1520" new|strong="G2537" man|strong="G0444", so making|strong="G4160" peace|strong="G1515";
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 And|strong="G2532" that he|strong="G0846" might reconcile|strong="G0604" both|strong="G0297" unto God|strong="G2316" in|strong="G1722" one|strong="G1520" body|strong="G4983" by|strong="G1223" the cross|strong="G4716", having slain|strong="G0615" the enmity|strong="G2189" thereby|strong="G1722":
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 And|strong="G2532" came|strong="G2064" and preached|strong="G2097" peace|strong="G1515" to you|strong="G5213" which were|strong="G3588" afar off|strong="G3112", and|strong="G2532" to them that were|strong="G3588" nigh|strong="G1451".
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 For|strong="G3754" through|strong="G1223" him|strong="G0846" we|strong="G2192" both|strong="G0297" have|strong="G2192" access|strong="G4318" by|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151" unto|strong="G4314" the Father|strong="G3962".
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Now|strong="G3767" therefore|strong="G0686" ye are|strong="G2075" no more|strong="G3765" strangers|strong="G3581" and|strong="G2532" foreigners|strong="G3941", but|strong="G0235" fellowcitizens|strong="G4847" with the saints|strong="G0040", and|strong="G2532" of the household|strong="G3609" of God|strong="G2316";
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 And are built|strong="G2026" upon|strong="G1909" the foundation|strong="G2310" of the apostles|strong="G0652" and|strong="G2532" prophets|strong="G4396", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" himself|strong="G0846" being|strong="G5607" the chief corner|strong="G0204" stone;
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" all|strong="G3956" the building|strong="G3619" fitly framed together|strong="G4883" groweth|strong="G0837" unto|strong="G1519" an holy|strong="G0040" temple|strong="G3485" in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962":
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" are builded together|strong="G4925" for|strong="G1519" an habitation|strong="G2732" of God|strong="G2316" through|strong="G1722" the Spirit|strong="G4151".
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.