Deuteronômio 13

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 If there arise|strong="H6965" among|strong="H7130" you a prophet|strong="H5030", or a dreamer|strong="H2492" of dreams|strong="H2472", and giveth|strong="H5414" thee a sign|strong="H0226" or a wonder|strong="H4159",
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 And the sign|strong="H0226" or the wonder|strong="H4159" come to pass|strong="H0935", whereof he spake|strong="H1696" unto thee, saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" after|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", which thou hast not known|strong="H3045", and let us serve|strong="H5647" them;
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 Thou shalt not hearken|strong="H8085" unto the words|strong="H1697" of that prophet|strong="H5030", or that dreamer|strong="H2492" of dreams|strong="H2472": for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430" proveth|strong="H5254" you, to know|strong="H3045" whether ye|strong="H3426" love|strong="H0157" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430" with all your heart|strong="H3824" and with all your soul|strong="H5315".
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 Ye shall walk|strong="H3212" after|strong="H0310" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", and fear|strong="H3372" him, and keep|strong="H8104" his commandments|strong="H4687", and obey|strong="H8085" his voice|strong="H6963", and ye shall serve|strong="H5647" him, and cleave|strong="H1692" unto him.
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 And that prophet|strong="H5030", or that dreamer|strong="H2492" of dreams|strong="H2472", shall be put to death|strong="H4191"; because he hath spoken|strong="H1696" to turn|strong="H5627" you away from the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", which brought you out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", and redeemed|strong="H6299" you out of the house|strong="H1004" of bondage|strong="H5650", to thrust|strong="H5080" thee out of the way|strong="H1870" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" commanded|strong="H6680" thee to walk in|strong="H3212". So shalt thou put|strong="H1197" the evil|strong="H7451" away|strong="H1197" from the midst|strong="H7130" of thee.
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 If thy brother|strong="H0251", the son|strong="H1121" of thy mother|strong="H0517", or thy son|strong="H1121", or thy daughter|strong="H1323", or the wife|strong="H0802" of thy bosom|strong="H2436", or thy friend|strong="H7453", which is as thine own soul|strong="H5315", entice|strong="H5496" thee secretly|strong="H5643", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" and serve|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", which thou hast not known|strong="H3045", thou, nor thy fathers|strong="H0001";
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 Namely, of the gods|strong="H0430" of the people|strong="H5971" which are round about|strong="H5439" you, nigh|strong="H7138" unto thee, or far off|strong="H7350" from thee, from the one end|strong="H7097" of the earth|strong="H0776" even unto the other end|strong="H7097" of the earth|strong="H0776";
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 Thou shalt not consent|strong="H0014" unto him, nor hearken|strong="H8085" unto him; neither shall thine eye|strong="H5869" pity|strong="H2347" him, neither shalt thou spare|strong="H2550", neither shalt thou conceal|strong="H3680" him:
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 But thou shalt surely|strong="H2026" kill|strong="H2026" him; thine hand|strong="H3027" shall be first|strong="H7223" upon him to put him to death|strong="H4191", and afterwards|strong="H0314" the hand|strong="H3027" of all the people|strong="H5971".
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 And thou shalt stone|strong="H5619" him with stones|strong="H0068", that he die|strong="H4191"; because he hath sought|strong="H1245" to thrust thee away|strong="H5080" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", which brought thee out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", from the house|strong="H1004" of bondage|strong="H5650".
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 And all Israel|strong="H3478" shall hear|strong="H8085", and fear|strong="H3372", and shall do|strong="H6213" no more|strong="H3254" any|strong="H1697" such wickedness|strong="H7451" as this is among|strong="H7130" you.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 If thou shalt hear|strong="H8085" say in one|strong="H0259" of thy cities|strong="H5892", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" hath given|strong="H5414" thee to dwell|strong="H3427" there, saying|strong="H0559",
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 Certain men|strong="H0582", the children|strong="H1121" of Belial|strong="H1100", are gone out|strong="H3318" from among|strong="H7130" you, and have withdrawn|strong="H5080" the inhabitants|strong="H3427" of their city|strong="H5892", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" and serve|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", which ye have not known|strong="H3045";
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Then shalt thou enquire|strong="H1875", and make search|strong="H2713", and ask|strong="H7592" diligently|strong="H3190"; and, behold, if it be truth|strong="H0571", and the thing|strong="H1697" certain|strong="H3559", that such|strong="H2063" abomination|strong="H8441" is wrought|strong="H6213" among|strong="H7130" you;
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 Thou shalt surely|strong="H5221" smite|strong="H5221" the inhabitants|strong="H3427" of that city|strong="H5892" with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719", destroying it utterly|strong="H2763", and all that is therein, and the cattle|strong="H0929" thereof, with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719".
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 And thou shalt gather|strong="H6908" all the spoil|strong="H7998" of it into the midst|strong="H8432" of the street|strong="H7339" thereof, and shalt burn|strong="H8313" with fire|strong="H0784" the city|strong="H5892", and all the spoil|strong="H7998" thereof every whit|strong="H3632", for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430": and it shall be an heap|strong="H8510" for ever|strong="H5769"; it shall not be built again|strong="H1129".
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 And there shall cleave|strong="H1692" nought|strong="H3972" of the cursed thing|strong="H2764" to thine hand|strong="H3027": that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* may turn|strong="H7725" from the fierceness|strong="H2740" of his anger|strong="H0639", and shew|strong="H5414" thee mercy|strong="H7356", and have compassion|strong="H7355" upon thee, and multiply|strong="H7235" thee, as he hath sworn|strong="H7650" unto thy fathers|strong="H0001";
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 When thou shalt hearken|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", to keep|strong="H8104" all his commandments|strong="H4687" which I command|strong="H6680" thee this day|strong="H3117", to do|strong="H6213" that which is right|strong="H3477" in the eyes|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430".
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.