Colossenses 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For|strong="G1063" I would|strong="G2309" that|strong="G1492" ye|strong="G5209" knew|strong="G1492" what great|strong="G2245" conflict|strong="G0073" I have|strong="G2192" for|strong="G4012" you|strong="G5216", and|strong="G2532" for them|strong="G3588" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for as many as|strong="G3745" have|strong="G3708" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" my|strong="G3450" face|strong="G4383" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561";
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 That|strong="G2443" their|strong="G0846" hearts|strong="G2588" might be comforted|strong="G3870", being knit together|strong="G4822" in|strong="G1722" love|strong="G0026", and|strong="G2532" unto|strong="G1519" all|strong="G3956" riches|strong="G4149" of the full assurance|strong="G4136" of understanding|strong="G4907", to|strong="G1519" the acknowledgement|strong="G1922" of the mystery|strong="G3466" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" of the Father|strong="G3962", and|strong="G2532" of Christ|strong="G5547";
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" are|strong="G1526" hid|strong="G0614" all|strong="G3956" the treasures|strong="G2344" of wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108".
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 And|strong="G1161" this|strong="G5124" I say|strong="G3004", lest|strong="G3361" any man|strong="G5100" should beguile|strong="G3884" you|strong="G5209" with|strong="G1722" enticing words|strong="G4086".
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 For|strong="G1063" though|strong="G1487" I be absent|strong="G0548" in the flesh|strong="G4561", yet|strong="G0235" am I|strong="G1510" with|strong="G4862" you|strong="G5213" in the spirit|strong="G4151", joying|strong="G5463" and|strong="G2532" beholding|strong="G0991" your|strong="G5216" order|strong="G5010", and|strong="G2532" the stedfastness|strong="G4733" of your|strong="G5216" faith|strong="G4102" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 As|strong="G5613" ye have|strong="G3880" therefore|strong="G3767" received|strong="G3880" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the Lord|strong="G2962", so walk ye|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G0846":
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Rooted|strong="G4492" and|strong="G2532" built up|strong="G2026" in|strong="G1722" him|strong="G0846", and|strong="G2532" stablished|strong="G0950" in|strong="G1722" the faith|strong="G4102", as|strong="G2531" ye have been taught|strong="G1321", abounding|strong="G4052" there|strong="G0846"in|strong="G1722" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Beware|strong="G0991" lest|strong="G3361" any man|strong="G5100" spoil|strong="G4812" you|strong="G5209" through|strong="G1223" philosophy|strong="G5385" and|strong="G2532" vain|strong="G2756" deceit|strong="G0539", after|strong="G2596" the tradition|strong="G3862" of men|strong="G0444", after|strong="G2596" the rudiments|strong="G4747" of the world|strong="G2889", and|strong="G2532" not|strong="G3756" after|strong="G2596" Christ|strong="G5547".
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 For|strong="G3754" in|strong="G1722" him|strong="G0846" dwelleth|strong="G2730" all|strong="G3956" the fulness|strong="G4138" of the Godhead|strong="G2320" bodily|strong="G4985".
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 And|strong="G2532" ye are|strong="G2075" complete|strong="G4137" in|strong="G1722" him|strong="G0846", which|strong="G3739" is|strong="G2076" the head|strong="G2776" of all|strong="G3956" principality|strong="G0746" and|strong="G2532" power|strong="G1849":
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" also|strong="G2532" ye are circumcised|strong="G4059" with the circumcision|strong="G4061" made without hands|strong="G0886", in|strong="G1722" putting off|strong="G0555" the body|strong="G4983" of the sins|strong="G0266" of the flesh|strong="G4561" by|strong="G1722" the circumcision|strong="G4061" of Christ|strong="G5547":
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 Buried with|strong="G4916" him|strong="G0846" in|strong="G1722" baptism|strong="G0908", where|strong="G3739"in|strong="G1722" also|strong="G2532" ye are risen with|strong="G4891" him through|strong="G1223" the faith|strong="G4102" of the operation|strong="G1753" of God|strong="G2316", who hath raised|strong="G1453" him|strong="G0846" from|strong="G1537" the dead|strong="G3498".
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 And|strong="G2532" you|strong="G5209", being|strong="G5607" dead|strong="G3498" in|strong="G1722" your|strong="G3588" sins|strong="G3900" and|strong="G2532" the uncircumcision|strong="G0203" of your|strong="G5216" flesh|strong="G4561", hath he quickened together|strong="G4806" with|strong="G4862" him|strong="G0846", having forgiven|strong="G5483" you|strong="G5213" all|strong="G3956" trespasses|strong="G3900";
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 Blotting out|strong="G1813" the handwriting|strong="G5498" of ordinances|strong="G1378" that|strong="G3739" was|strong="G2258" against|strong="G2596" us|strong="G2257", which was contrary|strong="G5227" to us|strong="G2254", and|strong="G2532" took|strong="G0142" it|strong="G0846" out of|strong="G1537" the way|strong="G3319", nailing|strong="G4338" it|strong="G0846" to his cross|strong="G4716";
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 And having spoiled|strong="G0554" principalities|strong="G0746" and|strong="G2532" powers|strong="G1849", he made a shew|strong="G1165" of them openly|strong="G3954", triumphing over|strong="G2358" them|strong="G0846" in|strong="G1722" it|strong="G0846".
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Let|strong="G2919" no|strong="G3361" man|strong="G5100" therefore|strong="G3767" judge|strong="G2919" you|strong="G5209" in|strong="G1722" meat|strong="G1035", or|strong="G2228" in|strong="G1722" drink|strong="G4213", or|strong="G2228" in|strong="G1722" respect|strong="G3313" of an holyday|strong="G1859", or|strong="G2228" of the new moon|strong="G3561", or|strong="G2228" of the sabbath|strong="G4521" days:
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 Which|strong="G3739" are|strong="G2076" a shadow|strong="G4639" of things to come|strong="G3195"; but|strong="G1161" the body|strong="G4983" is of Christ|strong="G5547".
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 Let no man|strong="G3367" beguile|strong="G2603" you|strong="G5209" of your reward|strong="G2603" in|strong="G1722" a voluntary|strong="G2309" humility|strong="G5012" and|strong="G2532" worshipping|strong="G2356" of angels|strong="G0032", intruding into|strong="G1687" those things which|strong="G3739" he hath|strong="G3708" not|strong="G3361" seen|strong="G3708", vainly|strong="G1500" puffed up|strong="G5448" by|strong="G5259" his|strong="G0846" fleshly|strong="G4561" mind|strong="G3563",
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 And|strong="G2532" not|strong="G3756" holding|strong="G2902" the Head|strong="G2776", from|strong="G1537" which|strong="G3739" all|strong="G3956" the body|strong="G4983" by|strong="G1223" joints|strong="G0860" and|strong="G2532" bands|strong="G4886" having nourishment ministered|strong="G2023", and|strong="G2532" knit together|strong="G4822", increaseth with|strong="G0837" the increase|strong="G0838" of God|strong="G2316".
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 Wherefore|strong="G3767" if|strong="G1487" ye be dead|strong="G0599" with|strong="G4862" Christ|strong="G5547" from|strong="G0575" the rudiments|strong="G4747" of the world|strong="G2889", why|strong="G5101", as though|strong="G5613" living|strong="G2198" in|strong="G1722" the world|strong="G2889", are ye subject to ordinances|strong="G1379",
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 (Touch|strong="G0680" not|strong="G3361"; taste|strong="G1089" not|strong="G3366"; handle|strong="G2345" not|strong="G3366";
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 Which|strong="G3739" all|strong="G3956" are|strong="G2076" to|strong="G1519" perish|strong="G5356" with the using|strong="G0671";) after|strong="G2596" the commandments|strong="G1778" and|strong="G2532" doctrines|strong="G1319" of men|strong="G0444"?
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Which|strong="G3748" things|strong="G3056" have|strong="G2076" indeed|strong="G3303" a shew|strong="G2192" of wisdom|strong="G4678" in|strong="G1722" will worship|strong="G1479", and|strong="G2532" humility|strong="G5012", and|strong="G2532" neglecting|strong="G0857" of the body|strong="G4983"; not|strong="G3756" in|strong="G1722" any|strong="G5100" honour|strong="G5092" to|strong="G4314" the satisfying|strong="G4140" of the flesh|strong="G4561".
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.