Colossenses 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For|strong="G1063" I would|strong="G2309" that|strong="G1492" ye|strong="G5209" knew|strong="G1492" what great|strong="G2245" conflict|strong="G0073" I have|strong="G2192" for|strong="G4012" you|strong="G5216", and|strong="G2532" for them|strong="G3588" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for as many as|strong="G3745" have|strong="G3708" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" my|strong="G3450" face|strong="G4383" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561";
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 That|strong="G2443" their|strong="G0846" hearts|strong="G2588" might be comforted|strong="G3870", being knit together|strong="G4822" in|strong="G1722" love|strong="G0026", and|strong="G2532" unto|strong="G1519" all|strong="G3956" riches|strong="G4149" of the full assurance|strong="G4136" of understanding|strong="G4907", to|strong="G1519" the acknowledgement|strong="G1922" of the mystery|strong="G3466" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" of the Father|strong="G3962", and|strong="G2532" of Christ|strong="G5547";
2 Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor, e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus e Pai, e de Cristo,
3 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" are|strong="G1526" hid|strong="G0614" all|strong="G3956" the treasures|strong="G2344" of wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" knowledge|strong="G1108".
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 And|strong="G1161" this|strong="G5124" I say|strong="G3004", lest|strong="G3361" any man|strong="G5100" should beguile|strong="G3884" you|strong="G5209" with|strong="G1722" enticing words|strong="G4086".
4 E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For|strong="G1063" though|strong="G1487" I be absent|strong="G0548" in the flesh|strong="G4561", yet|strong="G0235" am I|strong="G1510" with|strong="G4862" you|strong="G5213" in the spirit|strong="G4151", joying|strong="G5463" and|strong="G2532" beholding|strong="G0991" your|strong="G5216" order|strong="G5010", and|strong="G2532" the stedfastness|strong="G4733" of your|strong="G5216" faith|strong="G4102" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547".
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 As|strong="G5613" ye have|strong="G3880" therefore|strong="G3767" received|strong="G3880" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the Lord|strong="G2962", so walk ye|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G0846":
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Rooted|strong="G4492" and|strong="G2532" built up|strong="G2026" in|strong="G1722" him|strong="G0846", and|strong="G2532" stablished|strong="G0950" in|strong="G1722" the faith|strong="G4102", as|strong="G2531" ye have been taught|strong="G1321", abounding|strong="G4052" there|strong="G0846"in|strong="G1722" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
7 Arraigados e sobreedificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, nela abundando em ação de graças.
8 Beware|strong="G0991" lest|strong="G3361" any man|strong="G5100" spoil|strong="G4812" you|strong="G5209" through|strong="G1223" philosophy|strong="G5385" and|strong="G2532" vain|strong="G2756" deceit|strong="G0539", after|strong="G2596" the tradition|strong="G3862" of men|strong="G0444", after|strong="G2596" the rudiments|strong="G4747" of the world|strong="G2889", and|strong="G2532" not|strong="G3756" after|strong="G2596" Christ|strong="G5547".
8 Tende cuidado, para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 For|strong="G3754" in|strong="G1722" him|strong="G0846" dwelleth|strong="G2730" all|strong="G3956" the fulness|strong="G4138" of the Godhead|strong="G2320" bodily|strong="G4985".
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
10 And|strong="G2532" ye are|strong="G2075" complete|strong="G4137" in|strong="G1722" him|strong="G0846", which|strong="G3739" is|strong="G2076" the head|strong="G2776" of all|strong="G3956" principality|strong="G0746" and|strong="G2532" power|strong="G1849":
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade;
11 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" also|strong="G2532" ye are circumcised|strong="G4059" with the circumcision|strong="G4061" made without hands|strong="G0886", in|strong="G1722" putting off|strong="G0555" the body|strong="G4983" of the sins|strong="G0266" of the flesh|strong="G4561" by|strong="G1722" the circumcision|strong="G4061" of Christ|strong="G5547":
11 No qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, pela circuncisão de Cristo;
12 Buried with|strong="G4916" him|strong="G0846" in|strong="G1722" baptism|strong="G0908", where|strong="G3739"in|strong="G1722" also|strong="G2532" ye are risen with|strong="G4891" him through|strong="G1223" the faith|strong="G4102" of the operation|strong="G1753" of God|strong="G2316", who hath raised|strong="G1453" him|strong="G0846" from|strong="G1537" the dead|strong="G3498".
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos.
13 And|strong="G2532" you|strong="G5209", being|strong="G5607" dead|strong="G3498" in|strong="G1722" your|strong="G3588" sins|strong="G3900" and|strong="G2532" the uncircumcision|strong="G0203" of your|strong="G5216" flesh|strong="G4561", hath he quickened together|strong="G4806" with|strong="G4862" him|strong="G0846", having forgiven|strong="G5483" you|strong="G5213" all|strong="G3956" trespasses|strong="G3900";
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados, e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Blotting out|strong="G1813" the handwriting|strong="G5498" of ordinances|strong="G1378" that|strong="G3739" was|strong="G2258" against|strong="G2596" us|strong="G2257", which was contrary|strong="G5227" to us|strong="G2254", and|strong="G2532" took|strong="G0142" it|strong="G0846" out of|strong="G1537" the way|strong="G3319", nailing|strong="G4338" it|strong="G0846" to his cross|strong="G4716";
14 Havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 And having spoiled|strong="G0554" principalities|strong="G0746" and|strong="G2532" powers|strong="G1849", he made a shew|strong="G1165" of them openly|strong="G3954", triumphing over|strong="G2358" them|strong="G0846" in|strong="G1722" it|strong="G0846".
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Let|strong="G2919" no|strong="G3361" man|strong="G5100" therefore|strong="G3767" judge|strong="G2919" you|strong="G5209" in|strong="G1722" meat|strong="G1035", or|strong="G2228" in|strong="G1722" drink|strong="G4213", or|strong="G2228" in|strong="G1722" respect|strong="G3313" of an holyday|strong="G1859", or|strong="G2228" of the new moon|strong="G3561", or|strong="G2228" of the sabbath|strong="G4521" days:
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Which|strong="G3739" are|strong="G2076" a shadow|strong="G4639" of things to come|strong="G3195"; but|strong="G1161" the body|strong="G4983" is of Christ|strong="G5547".
17 Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no man|strong="G3367" beguile|strong="G2603" you|strong="G5209" of your reward|strong="G2603" in|strong="G1722" a voluntary|strong="G2309" humility|strong="G5012" and|strong="G2532" worshipping|strong="G2356" of angels|strong="G0032", intruding into|strong="G1687" those things which|strong="G3739" he hath|strong="G3708" not|strong="G3361" seen|strong="G3708", vainly|strong="G1500" puffed up|strong="G5448" by|strong="G5259" his|strong="G0846" fleshly|strong="G4561" mind|strong="G3563",
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 And|strong="G2532" not|strong="G3756" holding|strong="G2902" the Head|strong="G2776", from|strong="G1537" which|strong="G3739" all|strong="G3956" the body|strong="G4983" by|strong="G1223" joints|strong="G0860" and|strong="G2532" bands|strong="G4886" having nourishment ministered|strong="G2023", and|strong="G2532" knit together|strong="G4822", increaseth with|strong="G0837" the increase|strong="G0838" of God|strong="G2316".
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Wherefore|strong="G3767" if|strong="G1487" ye be dead|strong="G0599" with|strong="G4862" Christ|strong="G5547" from|strong="G0575" the rudiments|strong="G4747" of the world|strong="G2889", why|strong="G5101", as though|strong="G5613" living|strong="G2198" in|strong="G1722" the world|strong="G2889", are ye subject to ordinances|strong="G1379",
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo, tais como:
21 (Touch|strong="G0680" not|strong="G3361"; taste|strong="G1089" not|strong="G3366"; handle|strong="G2345" not|strong="G3366";
21 Não toques, não proves, não manuseies?
22 Which|strong="G3739" all|strong="G3956" are|strong="G2076" to|strong="G1519" perish|strong="G5356" with the using|strong="G0671";) after|strong="G2596" the commandments|strong="G1778" and|strong="G2532" doctrines|strong="G1319" of men|strong="G0444"?
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Which|strong="G3748" things|strong="G3056" have|strong="G2076" indeed|strong="G3303" a shew|strong="G2192" of wisdom|strong="G4678" in|strong="G1722" will worship|strong="G1479", and|strong="G2532" humility|strong="G5012", and|strong="G2532" neglecting|strong="G0857" of the body|strong="G4983"; not|strong="G3756" in|strong="G1722" any|strong="G5100" honour|strong="G5092" to|strong="G4314" the satisfying|strong="G4140" of the flesh|strong="G4561".
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.