2 Samuel 9

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David|strong="H1732" said|strong="H0559", Is there yet|strong="H3426" any that is left|strong="H3498" of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586", that I may shew|strong="H6213" him kindness|strong="H2617" for Jonathan’s|strong="H3083" sake?
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 And there was of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586" a servant|strong="H5650" whose name|strong="H8034" was Ziba|strong="H6717". And when they had called|strong="H7121" him unto David|strong="H1732", the king|strong="H4428" said|strong="H0559" unto him, Art thou Ziba|strong="H6717"? And he said|strong="H0559", Thy servant|strong="H5650" is he.
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 And the king|strong="H4428" said|strong="H0559", Is there not|strong="H0657" yet any|strong="H0376" of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586", that I may shew|strong="H6213" the kindness|strong="H2617" of God|strong="H0430" unto him? And Ziba|strong="H6717" said|strong="H0559" unto the king|strong="H4428", Jonathan|strong="H3083" hath yet a son|strong="H1121", which is lame|strong="H5223" on his feet|strong="H7272".
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 And the king|strong="H4428" said|strong="H0559" unto him, Where|strong="H0375" is he? And Ziba|strong="H6717" said|strong="H0559" unto the king|strong="H4428", Behold, he is in the house|strong="H1004" of Machir|strong="H4353", the son|strong="H1121" of Ammiel|strong="H5988", in Lo-debar|strong="H3810".
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 Then king|strong="H4428" David|strong="H1732" sent|strong="H7971", and fetched|strong="H3947" him out of the house|strong="H1004" of Machir|strong="H4353", the son|strong="H1121" of Ammiel|strong="H5988", from Lo-debar|strong="H3810".
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 Now when Mephibosheth|strong="H4648", the son|strong="H1121" of Jonathan|strong="H3083", the son|strong="H1121" of Saul|strong="H7586", was come|strong="H0935" unto David|strong="H1732", he fell|strong="H5307" on his face|strong="H6440", and did reverence|strong="H7812". And David|strong="H1732" said|strong="H0559", Mephibosheth|strong="H4648". And he answered|strong="H0559", Behold thy servant|strong="H5650"!
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 And David|strong="H1732" said|strong="H0559" unto him, Fear|strong="H3372" not: for I will surely|strong="H6213" shew|strong="H6213" thee kindness|strong="H2617" for Jonathan|strong="H3083" thy father’s|strong="H0001" sake, and will restore|strong="H7725" thee all the land|strong="H7704" of Saul|strong="H7586" thy father|strong="H0001"; and thou shalt eat|strong="H0398" bread|strong="H3899" at my table|strong="H7979" continually|strong="H8548".
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 And he bowed|strong="H7812" himself, and said|strong="H0559", What is thy servant|strong="H5650", that thou shouldest look|strong="H6437" upon such a dead|strong="H4191" dog|strong="H3611" as I am?
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 Then the king|strong="H4428" called|strong="H7121" to Ziba|strong="H6717", Saul’s|strong="H7586" servant|strong="H5288", and said|strong="H0559" unto him, I have given|strong="H5414" unto thy master’s|strong="H0113" son|strong="H1121" all that pertained|strong="H1961" to Saul|strong="H7586" and to all his house|strong="H1004".
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 Thou therefore, and thy sons|strong="H1121", and thy servants|strong="H5650", shall till|strong="H5647" the land|strong="H0127" for him, and thou shalt bring|strong="H0935" in the fruits, that thy master’s|strong="H0113" son|strong="H1121" may have food|strong="H3899" to eat|strong="H0398": but Mephibosheth|strong="H4648" thy master’s|strong="H0113" son|strong="H1121" shall eat|strong="H0398" bread|strong="H3899" alway|strong="H8548" at my table|strong="H7979". Now Ziba|strong="H6717" had fifteen|strong="H2568" sons|strong="H1121" and twenty|strong="H6242" servants|strong="H5650".
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 Then said|strong="H0559" Ziba|strong="H6717" unto the king|strong="H4428", According to all that my lord|strong="H0113" the king|strong="H4428" hath commanded|strong="H6680" his servant|strong="H5650", so shall thy servant|strong="H5650" do|strong="H6213". As for Mephibosheth|strong="H4648", said the king, he shall eat|strong="H0398" at my table|strong="H7979", as one|strong="H0259" of the king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121".
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 And Mephibosheth|strong="H4648" had a young|strong="H6996" son|strong="H1121", whose name|strong="H8034" was Micha|strong="H4316". And all that dwelt|strong="H4186" in the house|strong="H1004" of Ziba|strong="H6717" were servants|strong="H5650" unto Mephibosheth|strong="H4648".
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 So Mephibosheth|strong="H4648" dwelt|strong="H3427" in Jerusalem|strong="H3389": for he did eat|strong="H0398" continually|strong="H8548" at the king’s|strong="H4428" table|strong="H7979"; and was lame|strong="H6455" on both|strong="H8147" his feet|strong="H7272".
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.