2 Coríntios 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 We|strong="G3870" then|strong="G1161", as workers together|strong="G4903" with him, beseech|strong="G3870" you also|strong="G2532" that ye|strong="G5209" receive|strong="G1209" not|strong="G3361" the grace|strong="G5485" of God|strong="G2316" in|strong="G1519" vain|strong="G2756".
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 (For|strong="G1063" he saith|strong="G3004", I have heard|strong="G1873" thee|strong="G4675" in a time|strong="G2540" accepted|strong="G1184", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the day|strong="G2250" of salvation|strong="G4991" have I succoured|strong="G0997" thee|strong="G4671": behold|strong="G2400", now|strong="G3568" is the accepted|strong="G2144" time|strong="G2540"; behold|strong="G2400", now|strong="G3568" is the day|strong="G2250" of salvation|strong="G4991".)
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Giving|strong="G1325" no|strong="G3367" offence|strong="G4349" in|strong="G1722" any thing|strong="G3367", that|strong="G2443" the ministry|strong="G1248" be|strong="G3469" not|strong="G3361" blamed|strong="G3469":
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 But|strong="G0235" in|strong="G1722" all|strong="G3956" things approving|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" as|strong="G5613" the ministers|strong="G1249" of God|strong="G2316", in|strong="G1722" much|strong="G4183" patience|strong="G5281", in|strong="G1722" afflictions|strong="G2347", in|strong="G1722" necessities|strong="G0318", in|strong="G1722" distresses|strong="G4730",
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 In|strong="G1722" stripes|strong="G4127", in|strong="G1722" imprisonments|strong="G5438", in|strong="G1722" tumults|strong="G0181", in|strong="G1722" labours|strong="G2873", in|strong="G1722" watchings|strong="G0070", in|strong="G1722" fastings|strong="G3521";
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 By|strong="G1722" pureness|strong="G0054", by|strong="G1722" knowledge|strong="G1108", by|strong="G1722" longsuffering|strong="G3115", by|strong="G1722" kindness|strong="G5544", by|strong="G1722" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151", by|strong="G1722" love|strong="G0026" unfeigned|strong="G0505",
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 By|strong="G1722" the word|strong="G3056" of truth|strong="G0225", by|strong="G1722" the power|strong="G1411" of God|strong="G2316", by|strong="G1223" the armour|strong="G3696" of righteousness|strong="G1343" on the right hand|strong="G1188" and|strong="G2532" on the left|strong="G0710",
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 By|strong="G1223" honour|strong="G1391" and|strong="G2532" dishonour|strong="G0819", by|strong="G1223" evil report|strong="G1426" and|strong="G2532" good report|strong="G2162": as|strong="G5613" deceivers|strong="G4108", and|strong="G2532" yet true|strong="G0227";
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 As|strong="G5613" unknown|strong="G0050", and|strong="G2532" yet well known|strong="G1921"; as|strong="G5613" dying|strong="G0599", and|strong="G2532", behold|strong="G2400", we live|strong="G2198"; as|strong="G5613" chastened|strong="G3811", and|strong="G2532" not|strong="G3361" killed|strong="G2289";
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 As|strong="G5613" sorrowful|strong="G3076", yet|strong="G1161" alway|strong="G0104" rejoicing|strong="G5463"; as|strong="G5613" poor|strong="G4434", yet|strong="G1161" making|strong="G4148" many|strong="G4183" rich|strong="G4148"; as|strong="G5613" having|strong="G2192" nothing|strong="G3367", and|strong="G2532" yet possessing|strong="G2722" all things|strong="G3956".
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 O ye Corinthians|strong="G2881", our|strong="G2257" mouth|strong="G4750" is open|strong="G0455" unto|strong="G4314" you|strong="G5209", our|strong="G2257" heart|strong="G2588" is enlarged|strong="G4115".
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Ye are|strong="G4729" not|strong="G3756" straitened|strong="G4729" in|strong="G1722" us|strong="G2254", but|strong="G1161" ye are straitened|strong="G4729" in|strong="G1722" your own|strong="G5216" bowels|strong="G4698".
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Now|strong="G1161" for a recompence|strong="G0489" in the same|strong="G0846", (I speak|strong="G3004" as unto|strong="G5613" my children|strong="G5043",) be|strong="G4115" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" enlarged|strong="G4115".
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Be ye|strong="G1096" not|strong="G3361" unequally yoked together|strong="G2086" with unbelievers|strong="G0571": for|strong="G1063" what|strong="G5101" fellowship|strong="G3352" hath righteousness|strong="G1343" with|strong="G2532" unrighteousness|strong="G0458"? and|strong="G1161" what|strong="G5101" communion|strong="G2842" hath light|strong="G5457" with|strong="G4314" darkness|strong="G4655"?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 And|strong="G1161" what|strong="G5101" concord|strong="G4857" hath Christ|strong="G5547" with|strong="G4314" Belial|strong="G0955"? or|strong="G2228" what|strong="G5101" part|strong="G3310" hath he that believeth|strong="G4103" with|strong="G3326" an infidel|strong="G0571"?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 And|strong="G1161" what|strong="G5101" agreement|strong="G4783" hath the temple|strong="G3485" of God|strong="G2316" with|strong="G3326" idols|strong="G1497"? for|strong="G1063" ye|strong="G5210" are|strong="G2075" the temple|strong="G3485" of the living|strong="G2198" God|strong="G2316"; as|strong="G2531" God|strong="G2316" hath said|strong="G2036", I will dwell|strong="G1774" in|strong="G1722" them|strong="G0846", and|strong="G2532" walk in|strong="G1704" them; and|strong="G2532" I will be|strong="G2071" their|strong="G0846" God|strong="G2316", and|strong="G2532" they|strong="G0846" shall be|strong="G2071" my|strong="G3427" people|strong="G2992".
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Wherefore|strong="G1352" come out|strong="G1831" from|strong="G1537" among|strong="G3319" them|strong="G0846", and|strong="G2532" be ye separate|strong="G0873", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" touch|strong="G0680" not|strong="G3361" the unclean|strong="G0169" thing; and I|strong="G2504" will receive|strong="G1523" you|strong="G5209",
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 And|strong="G2532" will be|strong="G2071" a Father|strong="G3962" unto|strong="G1519" you|strong="G5213", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" shall be|strong="G2071" my|strong="G3427" sons|strong="G5207" and|strong="G2532" daughters|strong="G2364", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962" Almighty|strong="G3841".
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.