1 Timóteo 6
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let|strong="G2233" as many|strong="G3745" servants|strong="G1401" as|strong="G3745" are|strong="G1526" under|strong="G5259" the yoke|strong="G2218" count|strong="G2233" their own|strong="G2398" masters|strong="G1203" worthy|strong="G0514" of all|strong="G3956" honour|strong="G5092", that|strong="G2443" the name|strong="G3686" of God|strong="G2316" and|strong="G2532" his doctrine|strong="G1319" be|strong="G0987" not|strong="G3361" blasphemed|strong="G0987".
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 And|strong="G1161" they that have|strong="G2192" believing|strong="G4103" masters|strong="G1203", let them|strong="G2706" not|strong="G3361" despise|strong="G2706" them, because|strong="G3754" they are|strong="G1526" brethren|strong="G0080"; but|strong="G0235" rather|strong="G3123" do|strong="G1398" them service|strong="G1398", because|strong="G3754" they are|strong="G1526" faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" beloved|strong="G0027", partakers|strong="G0482" of the benefit|strong="G2108". These things|strong="G5023" teach|strong="G1321" and|strong="G2532" exhort|strong="G3870".
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 If|strong="G1487" any man|strong="G5100" teach otherwise|strong="G2085", and|strong="G2532" consent|strong="G4334" not|strong="G3361" to wholesome|strong="G5198" words|strong="G3056", even the|strong="G3588" words of our|strong="G2257" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" to the doctrine|strong="G1319" which is according to|strong="G2596" godliness|strong="G2150";
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 He is proud|strong="G5187", knowing|strong="G1987" nothing|strong="G3367", but|strong="G0235" doting|strong="G3552" about|strong="G4012" questions|strong="G2214" and|strong="G2532" strifes of words|strong="G3055", where|strong="G3739"of|strong="G1537" cometh|strong="G1096" envy|strong="G5355", strife|strong="G2054", railings|strong="G0988", evil|strong="G4190" surmisings|strong="G5283",
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Perverse disputings|strong="G3859" of men|strong="G0444" of corrupt|strong="G1311" minds|strong="G3563", and|strong="G2532" destitute|strong="G0650" of the truth|strong="G0225", supposing that|strong="G3543" gain|strong="G4200" is|strong="G1511" godliness|strong="G2150": from|strong="G0575" such|strong="G5108" withdraw thyself|strong="G0868".
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 But|strong="G1161" godliness|strong="G2150" with|strong="G3326" contentment|strong="G0841" is|strong="G2076" great|strong="G3173" gain|strong="G4200".
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 For|strong="G1063" we brought|strong="G1533" nothing|strong="G3762" into|strong="G1519" this world|strong="G2889", and it is certain|strong="G1212" we can|strong="G1410" carry|strong="G1627" no|strong="G3761"thing|strong="G5100" out|strong="G1627".
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 And|strong="G1161" having|strong="G2192" food|strong="G1305" and|strong="G2532" raiment|strong="G4629" let us be|strong="G0714" therewith|strong="G5125" content|strong="G0714".
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 But|strong="G1161" they that will|strong="G1014" be rich|strong="G4147" fall|strong="G1706" into|strong="G1519" temptation|strong="G3986" and|strong="G2532" a snare|strong="G3803", and|strong="G2532" into many|strong="G4183" foolish|strong="G0453" and|strong="G2532" hurtful|strong="G0983" lusts|strong="G1939", which|strong="G3748" drown|strong="G1036" men|strong="G0444" in|strong="G1519" destruction|strong="G3639" and|strong="G2532" perdition|strong="G0684".
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 For|strong="G1063" the love of money|strong="G5365" is|strong="G2076" the root|strong="G4491" of all|strong="G3956" evil|strong="G2556": which|strong="G3739" while|strong="G3713" some|strong="G5100" coveted after|strong="G3713", they have erred|strong="G0635" from|strong="G0575" the faith|strong="G4102", and|strong="G2532" pierced|strong="G4044" themselves|strong="G1438" through|strong="G4044" with many|strong="G4183" sorrows|strong="G3601".
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 But|strong="G1161" thou|strong="G4771", O|strong="G5599" man|strong="G0444" of God|strong="G2316", flee|strong="G5343" these things|strong="G5023"; and|strong="G1161" follow after|strong="G1377" righteousness|strong="G1343", godliness|strong="G2150", faith|strong="G4102", love|strong="G0026", patience|strong="G5281", meekness|strong="G4236".
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Fight|strong="G0075" the good|strong="G2570" fight|strong="G0073" of faith|strong="G4102", lay hold on|strong="G1949" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222", where|strong="G3739" unto|strong="G1519" thou art|strong="G2564" also|strong="G2532" called|strong="G2564", and|strong="G2532" hast professed|strong="G3670" a good|strong="G2570" profession|strong="G3671" before|strong="G1799" many|strong="G4183" witnesses|strong="G3144".
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 I give|strong="G3853" thee|strong="G4671" charge|strong="G3853" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316", who quickeneth|strong="G2227" all things|strong="G3956", and|strong="G2532" before Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3140" before|strong="G1909" Pontius|strong="G4194" Pilate|strong="G4091" witnessed|strong="G3140" a good|strong="G2570" confession|strong="G3671";
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 That|strong="G5083" thou|strong="G4571" keep|strong="G5083" this commandment|strong="G1785" without spot|strong="G0784", unrebukeable|strong="G0423", until|strong="G3360" the appearing|strong="G2015" of our|strong="G2257" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547":
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Which|strong="G3739" in his|strong="G2398" times|strong="G2540" he shall shew|strong="G1166", who is the blessed|strong="G3107" and|strong="G2532" only|strong="G3441" Potentate|strong="G1413", the King|strong="G0935" of kings|strong="G0936", and|strong="G2532" Lord|strong="G2962" of lords|strong="G2961";
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Who|strong="G2192" only|strong="G3441" hath|strong="G2192" immortality|strong="G0110", dwelling in|strong="G3611" the light|strong="G5457" which no man can approach unto|strong="G0676"; whom|strong="G3739" no|strong="G3762" man|strong="G0444" hath seen|strong="G1492", nor|strong="G3761" can|strong="G1410" see|strong="G1492": to whom|strong="G3739" be honour|strong="G5092" and|strong="G2532" power|strong="G2904" everlasting|strong="G0166". Amen|strong="G0281".
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Charge|strong="G3853" them that are rich|strong="G4145" in|strong="G1722" this|strong="G3568" world|strong="G0165", that they be|strong="G5309" not|strong="G3361" highminded|strong="G5309", nor|strong="G3366" trust|strong="G1679" in|strong="G1909" uncertain|strong="G0083" riches|strong="G4149", but|strong="G0235" in|strong="G1722" the living|strong="G2198" God|strong="G2316", who giveth|strong="G3930" us|strong="G2254" richly|strong="G4146" all things|strong="G3956" to|strong="G1519" enjoy;
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 That they do good|strong="G0014", that they be rich|strong="G4147" in|strong="G1722" good|strong="G2570" works|strong="G2041", ready to distribute|strong="G2130", willing to communicate|strong="G2843";
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Laying up in store|strong="G0597" for themselves|strong="G1438" a good|strong="G2570" foundation|strong="G2310" against|strong="G1519" the time to come|strong="G3195", that|strong="G2443" they may lay hold on|strong="G1949" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222".
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 O|strong="G5599" Timothy|strong="G5095", keep|strong="G5442" that which is committed to thy trust|strong="G3872", avoiding|strong="G1624" profane|strong="G0952" and vain babblings|strong="G2757", and|strong="G2532" oppositions|strong="G0477" of science|strong="G1108" falsely so called|strong="G5581":
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Which|strong="G3739" some|strong="G5100" professing|strong="G1861" have erred|strong="G0795" concerning|strong="G4012" the faith|strong="G4102". Grace|strong="G5485" be with|strong="G3326" thee|strong="G4675". Amen|strong="G0281".
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.