1 Timóteo 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Now|strong="G1161" the Spirit|strong="G4151" speaketh|strong="G3004" expressly|strong="G4490", that|strong="G3754" in|strong="G1722" the latter|strong="G5306" times|strong="G2540" some|strong="G5100" shall depart from|strong="G0868" the faith|strong="G4102", giving heed to|strong="G4337" seducing|strong="G4108" spirits|strong="G4151", and|strong="G2532" doctrines|strong="G1319" of devils|strong="G1140";
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Speaking lies|strong="G5573" in|strong="G1722" hypocrisy|strong="G5272"; having|strong="G2743" their|strong="G2398" conscience|strong="G4893" seared with a hot iron|strong="G2743";
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Forbidding|strong="G2967" to marry|strong="G1060", and commanding to abstain from|strong="G0567" meats|strong="G1033", which|strong="G3739" God|strong="G2316" hath created|strong="G2936" to|strong="G1519" be received|strong="G3336" with|strong="G3326" thanksgiving|strong="G2169" of them which believe|strong="G4103" and|strong="G2532" know|strong="G1921" the truth|strong="G0225".
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 For|strong="G3754" every|strong="G3956" creature|strong="G2938" of God|strong="G2316" is good|strong="G2570", and|strong="G2532" nothing|strong="G3762" to be refused|strong="G0579", if it be received|strong="G2983" with|strong="G3326" thanksgiving|strong="G2169":
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 For|strong="G1063" it is sanctified|strong="G0037" by|strong="G1223" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" and|strong="G2532" prayer|strong="G1783".
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 If thou put|strong="G5294" the brethren|strong="G0080" in remembrance of|strong="G5294" these things|strong="G5023", thou shalt be|strong="G2071" a good|strong="G2570" minister|strong="G1249" of Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", nourished up in|strong="G1789" the words|strong="G3056" of faith|strong="G4102" and|strong="G2532" of good|strong="G2570" doctrine|strong="G1319", whereunto|strong="G3739" thou hast attained|strong="G3877".
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 But|strong="G1161" refuse|strong="G3868" profane|strong="G0952" and|strong="G2532" old wives’|strong="G1126" fables|strong="G3454", and|strong="G1161" exercise|strong="G1128" thyself|strong="G4572" rather unto|strong="G4314" godliness|strong="G2150".
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 For|strong="G1063" bodily|strong="G4984" exercise|strong="G1129" profiteth|strong="G5624" little|strong="G3641": but|strong="G1161" godliness|strong="G2150" is|strong="G2076" profitable|strong="G5624" unto|strong="G4314" all things|strong="G3956", having|strong="G2192" promise|strong="G1860" of the life|strong="G2222" that now is|strong="G3568", and|strong="G2532" of that which is to come|strong="G3195".
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 This|strong="G3588" is a faithful|strong="G4103" saying|strong="G3056" and|strong="G2532" worthy|strong="G0514" of all|strong="G3956" acceptation|strong="G0594".
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 For|strong="G1063" therefore|strong="G5124" we|strong="G2872" both|strong="G2532" labour|strong="G2872" and|strong="G2532" suffer reproach|strong="G3679", because|strong="G3754" we trust|strong="G1679" in|strong="G1909" the living|strong="G2198" God|strong="G2316", who|strong="G3739" is|strong="G2076" the Saviour|strong="G4990" of all|strong="G3956" men|strong="G0444", specially|strong="G3122" of those that believe|strong="G4103".
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 These things|strong="G5023" command|strong="G3853" and|strong="G2532" teach|strong="G1321".
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Let|strong="G2706" no man|strong="G3367" despise|strong="G2706" thy|strong="G4675" youth|strong="G3503"; but|strong="G0235" be thou|strong="G1096" an example|strong="G5179" of the believers|strong="G4103", in|strong="G1722" word|strong="G3056", in|strong="G1722" conversation|strong="G0391", in|strong="G1722" charity|strong="G0026", in|strong="G1722" spirit|strong="G4151", in|strong="G1722" faith|strong="G4102", in|strong="G1722" purity|strong="G0047".
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Till|strong="G2193" I come|strong="G2064", give attendance|strong="G4337" to reading|strong="G0320", to exhortation|strong="G3874", to doctrine|strong="G1319".
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Neglect|strong="G0272" not|strong="G3361" the gift|strong="G5486" that is in|strong="G1722" thee|strong="G4671", which|strong="G3739" was given|strong="G1325" thee|strong="G4671" by|strong="G1223" prophecy|strong="G4394", with|strong="G3326" the laying on|strong="G1936" of the hands|strong="G5495" of the presbytery|strong="G4244".
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Meditate upon|strong="G3191" these things|strong="G5023"; give thyself wholly|strong="G2468" to|strong="G1722" them|strong="G5125"; that|strong="G2443" thy|strong="G4675" profiting|strong="G4297" may|strong="G5600" appear|strong="G5318" to|strong="G1722" all|strong="G3956".
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Take heed unto|strong="G1907" thyself|strong="G4572", and|strong="G2532" unto the doctrine|strong="G1319"; continue in|strong="G1961" them|strong="G0846": for|strong="G1063" in doing|strong="G4160" this|strong="G5124" thou shalt|strong="G4982" both|strong="G2532" save|strong="G4982" thyself|strong="G4572", and|strong="G2532" them that hear|strong="G0191" thee|strong="G4675".
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.