1 Samuel 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was in the country|strong="H7704" of the Philistines|strong="H6430" seven|strong="H7651" months|strong="H2320".
1 Já fazia sete meses que a arca da aliança estava na terra dos filisteus.
2 And the Philistines|strong="H6430" called|strong="H7121" for the priests|strong="H3548" and the diviners|strong="H7080", saying|strong="H0559", What shall we do|strong="H6213" to the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*? tell|strong="H3045" us wherewith we shall send|strong="H7971" it to his place|strong="H4725".
2 Aí eles chamaram os seus sacerdotes e os seus mágicos e perguntaram: — Que faremos com a arca do
3 And they said|strong="H0559", If ye send away|strong="H7971" the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", send|strong="H7971" it not empty|strong="H7387"; but in any wise|strong="H7725" return|strong="H7725" him a trespass offering|strong="H0817": then ye shall be healed|strong="H7495", and it shall be known|strong="H3045" to you why his hand|strong="H3027" is not removed|strong="H5493" from you.
3 Eles responderam: — Se vocês mandarem de volta a arca do Deus de Israel, não a enviem sem uma oferta. Mandem junto uma oferta para pagar pelo pecado de vocês. Assim vocês serão curados e saberão por que motivo ele continuou a castigá-los.
4 Then said|strong="H0559" they, What shall be the trespass offering|strong="H0817" which we shall return|strong="H7725" to him? They answered|strong="H0559", Five|strong="H2568" golden|strong="H2091" emerods|strong="H2914", and five|strong="H2568" golden|strong="H2091" mice|strong="H5909", according to the number|strong="H4557" of the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430": for one|strong="H0259" plague|strong="H4046" was on you all, and on your lords|strong="H5633".
4 — Que oferta devemos mandar? — perguntaram os filisteus. Os sacerdotes e os mágicos responderam: — Mandem cinco tumores feitos de ouro e cinco ratos também de ouro, de acordo com o número dos governadores filisteus. Pois os cinco governadores foram atingidos pela mesma praga que caiu sobre vocês.
5 Wherefore ye shall make|strong="H6213" images|strong="H6754" of your emerods|strong="H2914", and images|strong="H6754" of your mice|strong="H5909" that mar|strong="H7843" the land|strong="H0776"; and ye shall give|strong="H5414" glory|strong="H3519" unto the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478": peradventure he will lighten|strong="H7043" his hand|strong="H3027" from off you, and from off your gods|strong="H0430", and from off your land|strong="H0776".
5 Façam imitações dos tumores e dos ratos que estão destruindo a nossa terra e deem como presente em homenagem ao Deus de Israel. Assim ele talvez pare de castigar vocês, os seus deuses e a sua terra.
6 Wherefore then do ye harden|strong="H3513" your hearts|strong="H3824", as the Egyptians|strong="H4714" and Pharaoh|strong="H6547" hardened|strong="H3513" their hearts|strong="H3820"? when he had wrought wonderfully|strong="H5953" among them, did they not let the people go|strong="H7971", and they departed|strong="H3212"?
6 Por que razão vocês seriam tão teimosos quanto o rei do Egito e os egípcios? Não esqueçam que Deus zombou deles até que eles deixaram os israelitas saírem do Egito.
7 Now therefore make|strong="H6213" a|strong="H0259" new|strong="H2319" cart|strong="H5699", and take|strong="H3947" two|strong="H8147" milch|strong="H5763" kine|strong="H6510", on which there hath come|strong="H5927" no yoke|strong="H5923", and tie|strong="H0631" the kine|strong="H6510" to the cart|strong="H5699", and bring|strong="H7725" their calves|strong="H1121" home|strong="H1004" from them|strong="H0310":
7 Façam o seguinte: arranjem duas vacas que ainda não puxaram carroça e amarrem as duas a uma carroça nova. Depois toquem os bezerros delas para o curral.
8 And take|strong="H3947" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and lay|strong="H5414" it upon the cart|strong="H5699"; and put|strong="H7760" the jewels|strong="H3627" of gold|strong="H2091", which ye return|strong="H7725" him for a trespass offering|strong="H0817", in a coffer|strong="H0712" by the side|strong="H6654" thereof; and send it away|strong="H7971", that it may go|strong="H1980".
8 Então peguem a arca do Senhor Deus e a coloquem na carroça. Ponham também numa caixa, ao lado da arca, as imitações de ouro que vocês vão mandar ao Deus de Israel como ofertas para pagamento pelos seus pecados. Aí toquem as vacas para a frente e deixem que elas vão para onde quiserem.
9 And see|strong="H7200", if it goeth up|strong="H5927" by the way|strong="H1870" of his own coast|strong="H1366" to Beth-shemesh|strong="H1053", then he hath done|strong="H6213" us this great|strong="H1419" evil|strong="H7451": but if not, then we shall know|strong="H3045" that it is not his hand|strong="H3027" that smote|strong="H5060" us; it was a chance|strong="H4745" that happened to us|strong="H1961".
9 E prestem atenção. Se a carroça for na direção da cidade de Bete-Semes, isso quer dizer que foi o Deus dos israelitas que nos mandou este grande mal. Mas, se isso não acontecer, então quer dizer que não foi ele quem mandou esta praga, e sim que ela veio por acaso.
10 And the men|strong="H0582" did so|strong="H6213"; and took|strong="H3947" two|strong="H8147" milch|strong="H5763" kine|strong="H6510", and tied|strong="H0631" them to the cart|strong="H5699", and shut up|strong="H3607" their calves|strong="H1121" at home|strong="H1004":
10 E os filisteus fizeram o que os seus sacerdotes e mágicos haviam dito: pegaram duas vacas e as amarraram à carroça e prenderam os bezerros no curral.
11 And they laid|strong="H7760" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* upon the cart|strong="H5699", and the coffer|strong="H0712" with the mice|strong="H5909" of gold|strong="H2091" and the images|strong="H6754" of their emerods|strong="H2914".
11 Depois puseram a arca do Senhor Deus na carroça, junto com a caixa onde estavam os ratos e os tumores de ouro.
12 And the kine|strong="H6510" took the straight|strong="H3474" way|strong="H1870" to the way|strong="H1870" of Beth-shemesh|strong="H1053", and went along|strong="H1980" the highway|strong="H4546", lowing|strong="H1600" as they went|strong="H1980", and turned not aside|strong="H5493" to the right hand|strong="H3225" or to the left|strong="H8040"; and the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" went|strong="H1980" after|strong="H0310" them unto the border|strong="H1366" of Beth-shemesh|strong="H1053".
12 Então as vacas foram diretamente para a cidade de Bete-Semes, andando e mugindo, sem se desviar do caminho. E os cinco governadores filisteus as seguiram até a divisa de Bete-Semes.
13 And they of Beth-shemesh|strong="H1053" were reaping|strong="H7114" their wheat|strong="H2406" harvest|strong="H7105" in the valley|strong="H6010": and they lifted up|strong="H5375" their eyes|strong="H5869", and saw|strong="H7200" the ark|strong="H0727", and rejoiced|strong="H8055" to see|strong="H7200" it.
13 O povo de Bete-Semes estava colhendo trigo no vale. De repente, eles olharam e viram a arca da aliança e ficaram muito alegres.
14 And the cart|strong="H5699" came|strong="H0935" into the field|strong="H7704" of Joshua|strong="H3091", a Beth-shemite|strong="H1030", and stood|strong="H5975" there, where there was a great|strong="H1419" stone|strong="H0068": and they clave|strong="H1234" the wood|strong="H6086" of the cart|strong="H5699", and offered|strong="H5927" the kine|strong="H6510" a burnt offering|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 A carroça puxada pelas vacas chegou até a plantação de Josué, de Bete-Semes, e parou perto de uma grande pedra. Então os moradores dali cortaram em pedaços a carroça de madeira, mataram as vacas e as queimaram em sacrifício a Deus, o Senhor .
15 And the Levites|strong="H3881" took down|strong="H3381" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the coffer|strong="H0712" that was with it, wherein the jewels|strong="H3627" of gold|strong="H2091" were, and put|strong="H7760" them on the great|strong="H1419" stone|strong="H0068": and the men|strong="H0582" of Beth-shemesh|strong="H1053" offered|strong="H5927" burnt offerings|strong="H5930" and sacrificed|strong="H2076" sacrifices|strong="H2077" the same day|strong="H3117" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 Os levitas pegaram a arca do Senhor e a caixa com as imitações de ouro e puseram em cima da grande pedra. Naquele dia o povo de Bete-Semes apresentou ao Senhor ofertas que foram completamente queimadas e também sacrifícios de animais.
16 And when the five|strong="H2568" lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" had seen|strong="H7200" it, they returned|strong="H7725" to Ekron|strong="H6138" the same day|strong="H3117".
16 Os cinco governadores filisteus viram isso e no mesmo dia voltaram para Ecrom.
17 And these are the golden|strong="H2091" emerods|strong="H2914" which the Philistines|strong="H6430" returned|strong="H7725" for a trespass offering|strong="H0817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for Ashdod|strong="H0795" one|strong="H0259", for Gaza|strong="H5804" one|strong="H0259", for Askelon|strong="H0831" one|strong="H0259", for Gath|strong="H1661" one|strong="H0259", for Ekron|strong="H6138" one|strong="H0259";
17 Os filisteus mandaram a Deus, o Senhor , os cinco tumores de ouro como oferta em pagamento pelos seus pecados — um por cidade: Asdode, Gaza, Asquelom, Gate e Ecrom.
18 And the golden|strong="H2091" mice|strong="H5909", according to the number|strong="H4557" of all the cities|strong="H5892" of the Philistines|strong="H6430" belonging to the five|strong="H2568" lords|strong="H5633", both of fenced|strong="H4013" cities|strong="H5892", and of country|strong="H6521" villages|strong="H3724", even unto the great|strong="H1419" stone of Abel|strong="H0059", whereon they set down|strong="H3240" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: which stone remaineth unto this day|strong="H3117" in the field|strong="H7704" of Joshua|strong="H3091", the Beth-shemite|strong="H1030".
18 Mandaram também cinco ratos de ouro, de acordo com o número das cidades governadas pelos cinco governadores filisteus, isto é, as cinco cidades protegidas por muralhas e os povoados que ficavam ao seu redor. Na plantação de Josué, que era natural de Bete-Semes, a arca de Deus foi colocada em cima de uma grande pedra, e essa pedra ainda está ali como prova do que aconteceu.
19 And he smote|strong="H5221" the men|strong="H0376" of Beth-shemesh|strong="H1053", because they had looked|strong="H7200" into the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even he smote|strong="H5221" of the people|strong="H5971" fifty|strong="H2572" thousand|strong="H0505" and threescore and ten|strong="H7657" men|strong="H0582": and the people|strong="H5971" lamented|strong="H0056", because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had smitten|strong="H5221" many of the people|strong="H5971" with a great|strong="H1419" slaughter|strong="H4347".
19 Setenta homens de Bete-Semes olharam para dentro da arca da aliança, e por isso o Senhor os matou. E o povo chorou por causa dessa grande matança que Deus fez entre eles.
20 And the men|strong="H0582" of Beth-shemesh|strong="H1053" said|strong="H0559", Who is able|strong="H3201" to stand|strong="H5975" before|strong="H6440" this holy|strong="H6918" \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430"? and to whom shall he go up|strong="H5927" from us?
20 Então os moradores de Bete-Semes disseram: — Quem pode ficar diante do
21 And they sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to the inhabitants|strong="H3427" of Kirjath-jearim|strong="H7157", saying|strong="H0559", The Philistines|strong="H6430" have brought again|strong="H7725" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; come ye down|strong="H3381", and fetch it up|strong="H5927" to you.
21 Aí enviaram mensageiros para dizerem ao povo da cidade de Jearim: — Os filisteus devolveram a arca da aliança do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.