1 Samuel 5

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Philistines|strong="H6430" took|strong="H3947" the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430", and brought|strong="H0935" it from Eben-ezer|strong="H0072" unto Ashdod|strong="H0795".
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 When the Philistines|strong="H6430" took|strong="H3947" the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430", they brought|strong="H0935" it into the house|strong="H1004" of Dagon|strong="H1712", and set|strong="H3322" it by|strong="H0681" Dagon|strong="H1712".
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 And when they of Ashdod|strong="H0796" arose early|strong="H7925" on the morrow|strong="H4283", behold, Dagon|strong="H1712" was fallen|strong="H5307" upon his face|strong="H6440" to the earth|strong="H0776" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*. And they took|strong="H3947" Dagon|strong="H1712", and set|strong="H7725" him in his place|strong="H4725" again|strong="H7725".
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 And when they arose early|strong="H7925" on the morrow|strong="H4283" morning|strong="H1242", behold, Dagon|strong="H1712" was fallen|strong="H5307" upon his face|strong="H6440" to the ground|strong="H0776" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and the head|strong="H7218" of Dagon|strong="H1712" and both|strong="H8147" the palms|strong="H3709" of his hands|strong="H3027" were cut off|strong="H3772" upon the threshold|strong="H4670"; only the stump of Dagon|strong="H1712" was left|strong="H7604" to him.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 Therefore neither the priests|strong="H3548" of Dagon|strong="H1712", nor any that come|strong="H0935" into Dagon’s|strong="H1712" house|strong="H1004", tread|strong="H1869" on the threshold|strong="H4670" of Dagon|strong="H1712" in Ashdod|strong="H0795" unto this day|strong="H3117".
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 But the hand|strong="H3027" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was heavy|strong="H3513" upon them of Ashdod|strong="H0796", and he destroyed|strong="H8074" them, and smote|strong="H5221" them with emerods|strong="H2914", even Ashdod|strong="H0795" and the coasts|strong="H1366" thereof.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 And when the men|strong="H0582" of Ashdod|strong="H0795" saw|strong="H7200" that it was so, they said|strong="H0559", The ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" shall not abide|strong="H3427" with us: for his hand|strong="H3027" is sore|strong="H7185" upon us, and upon Dagon|strong="H1712" our god|strong="H0430".
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 They sent|strong="H7971" therefore and gathered|strong="H0622" all the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" unto them, and said|strong="H0559", What shall we do|strong="H6213" with the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"? And they answered|strong="H0559", Let the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" be carried about|strong="H5437" unto Gath|strong="H1661". And they carried|strong="H5437" the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" about|strong="H5437" thither.
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 And it was so, that, after|strong="H0310" they had carried it about|strong="H5437", the hand|strong="H3027" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was against the city|strong="H5892" with a very|strong="H3966" great|strong="H1419" destruction|strong="H4103": and he smote|strong="H5221" the men|strong="H0582" of the city|strong="H5892", both small|strong="H6996" and great|strong="H1419", and they had emerods|strong="H2914" in their secret parts|strong="H8368".
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 Therefore they sent|strong="H7971" the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430" to Ekron|strong="H6138". And it came to pass, as the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430" came|strong="H0935" to Ekron|strong="H6138", that the Ekronites|strong="H6139" cried out|strong="H2199", saying|strong="H0559", They have brought about|strong="H5437" the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" to us, to slay|strong="H4191" us and our people|strong="H5971".
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 So they sent|strong="H7971" and gathered together|strong="H0622" all the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430", and said|strong="H0559", Send away|strong="H7971" the ark|strong="H0727" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", and let it go again|strong="H7725" to his own place|strong="H4725", that it slay|strong="H4191" us not, and our people|strong="H5971": for there was a deadly|strong="H4194" destruction|strong="H4103" throughout all the city|strong="H5892"; the hand|strong="H3027" of God|strong="H0430" was very|strong="H3966" heavy|strong="H3513" there.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 And the men|strong="H0582" that died|strong="H4191" not were smitten|strong="H5221" with the emerods|strong="H2914": and the cry|strong="H7775" of the city|strong="H5892" went up|strong="H5927" to heaven|strong="H8064".
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.