1 Crônicas 26

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Concerning the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778": Of the Korhites|strong="H7145" was Meshelemiah|strong="H4920" the son|strong="H1121" of Kore|strong="H6981", of the sons|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623".
1 Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
2 And the sons|strong="H1121" of Meshelemiah|strong="H4920" were, Zechariah|strong="H2148" the firstborn|strong="H1060", Jediael|strong="H3043" the second|strong="H8145", Zebadiah|strong="H2069" the third|strong="H7992", Jathniel|strong="H3496" the fourth|strong="H7243",
2 Foram estes os filhos de Meselemias: Zacarias, o primeiro, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Elam|strong="H5867" the fifth|strong="H2549", Jehohanan|strong="H3076" the sixth|strong="H8345", Elioenai|strong="H0454" the seventh|strong="H7637".
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, e Elioenai, o sétimo.
4 Moreover the sons|strong="H1121" of Obed-edom|strong="H5654" were, Shemaiah|strong="H8098" the firstborn|strong="H1060", Jehozabad|strong="H3075" the second|strong="H8145", Joah|strong="H3098" the third|strong="H7992", and Sacar|strong="H7940" the fourth|strong="H7243", and Nethaneel|strong="H5417" the fifth|strong="H2549",
4 Foram estes os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primeiro, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Ammiel|strong="H5988" the sixth|strong="H8345", Issachar|strong="H3485" the seventh|strong="H7637", Peulthai|strong="H6469" the eighth|strong="H8066": for God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" him.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, e Peuletai, o oitavo. Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 Also unto Shemaiah|strong="H8098" his son|strong="H1121" were sons|strong="H1121" born|strong="H3205", that ruled|strong="H4474" throughout the house|strong="H1004" of their father|strong="H0001": for they were mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428".
6 Seu filho Semaías também teve filhos, que foram líderes na família do seu pai, pois eram homens capazes.
7 The sons|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098"; Othni|strong="H6273", and Rephael|strong="H7501", and Obed|strong="H5744", Elzabad|strong="H0443", whose brethren|strong="H0251" were strong|strong="H2428" men|strong="H1121", Elihu|strong="H0453", and Semachiah|strong="H5565".
7 Foram estes os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Os parentes dele, Eliú e Semaquias, também foram homens capazes.
8 All these of the sons|strong="H1121" of Obed-edom|strong="H5654": they and their sons|strong="H1121" and their brethren|strong="H0251", able|strong="H2428" men|strong="H0376" for strength|strong="H3581" for the service|strong="H5656", were threescore|strong="H8346" and two|strong="H8147" of Obed-edom|strong="H5654".
8 Todos esses foram descendentes de Obede-Edom; eles e os seus filhos e parentes eram capazes e aptos para a obra. Eram ao todo 62 descendentes de Obede-Edom.
9 And Meshelemiah|strong="H4920" had sons|strong="H1121" and brethren|strong="H0251", strong|strong="H2428" men|strong="H1121", eighteen|strong="H8083".
9 Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
10 Also Hosah|strong="H2621", of the children|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", had sons|strong="H1121"; Simri|strong="H8113" the chief|strong="H7218", (for though he was not the firstborn|strong="H1060", yet his father|strong="H0001" made|strong="H7760" him the chief|strong="H7218";)
10 Foram estes os filhos de Hosa, o merarita: Sinri, que foi nomeado chefe por seu pai, mesmo não sendo o mais velho,
11 Hilkiah|strong="H2518" the second|strong="H8145", Tebaliah|strong="H2882" the third|strong="H7992", Zechariah|strong="H2148" the fourth|strong="H7243": all the sons|strong="H1121" and brethren|strong="H0251" of Hosah|strong="H2621" were thirteen|strong="H7969".
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosa foram 13 ao todo.
12 Among these were the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778", even among the chief|strong="H7218" men|strong="H1397", having wards|strong="H4931" one against|strong="H5980" another|strong="H0251", to minister|strong="H8334" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
12 Essas divisões dos porteiros, feitas pelos chefes deles; eles cumpriam tarefas no serviço do templo do Senhor, assim como seus parentes.
13 And they cast|strong="H5307" lots|strong="H1486", as well the small|strong="H6996" as the great|strong="H1419", according to the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", for every gate|strong="H8179".
13 Tiraram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta.
14 And the lot|strong="H1486" eastward|strong="H4217" fell|strong="H5307" to Shelemiah|strong="H8018". Then for Zechariah|strong="H2148" his son|strong="H1121", a wise|strong="H7922" counsellor|strong="H3289", they cast|strong="H5307" lots|strong="H1486"; and his lot|strong="H1486" came out|strong="H3318" northward|strong="H6828".
14 E a porta leste coube a Selemias. Então tiraram sortes para seu filho Zacarias, sábio conselheiro, e a porta norte foi sorteada para ele.
15 To Obed-edom|strong="H5654" southward|strong="H5045"; and to his sons|strong="H1121" the house|strong="H1004" of Asuppim|strong="H0624".
15 A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
16 To Shuppim|strong="H8206" and Hosah|strong="H2621" the lot came forth westward|strong="H4628", with the gate|strong="H8179" Shallecheth|strong="H7996", by the causeway|strong="H4546" of the going up|strong="H5927", ward|strong="H4929" against|strong="H5980" ward|strong="H4929".
16 A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saíram para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro:
17 Eastward|strong="H4217" were six|strong="H8337" Levites|strong="H3881", northward|strong="H6828" four|strong="H0702" a day|strong="H3117", southward|strong="H5045" four|strong="H0702" a day|strong="H3117", and toward Asuppim|strong="H0624" two|strong="H8147" and two|strong="H8147".
17 Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
18 At Parbar|strong="H6503" westward|strong="H4628", four|strong="H0702" at the causeway|strong="H4546", and two|strong="H8147" at Parbar|strong="H6503".
18 Quanto ao pátio a oeste, havia quatro na rua e dois no próprio pátio.
19 These are the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778" among the sons|strong="H1121" of Kore|strong="H7145", and among the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847".
19 Foram essas as divisões dos porteiros, descendentes de Coré e Merari.
20 And of the Levites|strong="H3881", Ahijah|strong="H0281" was over the treasures|strong="H0214" of the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", and over the treasures|strong="H0214" of the dedicated things|strong="H6944".
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
21 As concerning the sons|strong="H1121" of Laadan|strong="H3936"; the sons|strong="H1121" of the Gershonite|strong="H1649" Laadan|strong="H3936", chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", even of Laadan|strong="H3936" the Gershonite|strong="H1649", were Jehieli|strong="H3172".
21 Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
22 The sons|strong="H1121" of Jehieli|strong="H3172"; Zetham|strong="H2241", and Joel|strong="H3100" his brother|strong="H0251", which were over the treasures|strong="H0214" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 e seus filhos Zetã e seu irmão Joel. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
23 Of the Amramites|strong="H6020", and the Izharites|strong="H3325", the Hebronites|strong="H2276", and the Uzzielites|strong="H5817":
23 Dos filhos de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel:
24 And Shebuel|strong="H7619" the son|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647", the son|strong="H1121" of Moses|strong="H4872", was ruler|strong="H5057" of the treasures|strong="H0214".
24 Sebuel, um descendente de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado dos depósitos dos tesouros.
25 And his brethren|strong="H0251" by Eliezer|strong="H0461"; Rehabiah|strong="H7345" his son|strong="H1121", and Jeshaiah|strong="H3470" his son|strong="H1121", and Joram|strong="H3141" his son|strong="H1121", and Zichri|strong="H2147" his son|strong="H1121", and Shelomith|strong="H8019" his son|strong="H1121".
25 Seus parentes por parte de Eliézer foram seu filho Reabias, que foi o pai de Jesaías, o avô de Jorão, o bisavô de Zicri, o tataravô de Selomote.
26 Which Shelomith|strong="H8013" and his brethren|strong="H0251" were over all the treasures|strong="H0214" of the dedicated things|strong="H6944", which David|strong="H1732" the king|strong="H4428", and the chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", the captains|strong="H8269" over thousands|strong="H0505" and hundreds|strong="H3967", and the captains|strong="H8269" of the host|strong="H6635", had dedicated|strong="H6942".
26 Selomote e seus parentes estavam encarregados de todos os tesouros consagrados pelo rei Davi, pelos chefes de famílias que eram os comandantes de mil e de cem, e pelos outros líderes do exército.
27 Out of the spoils|strong="H7998" won in battles|strong="H4421" did they dedicate|strong="H6942" to maintain|strong="H2388" the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
28 And all that Samuel|strong="H8050" the seer|strong="H7200", and Saul|strong="H7586" the son|strong="H1121" of Kish|strong="H7027", and Abner|strong="H0074" the son|strong="H1121" of Ner|strong="H5369", and Joab|strong="H3097" the son|strong="H1121" of Zeruiah|strong="H6870", had dedicated|strong="H6942"; and whosoever had dedicated|strong="H6942" any thing, it was under the hand|strong="H3027" of Shelomith|strong="H8019", and of his brethren|strong="H0251".
28 E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel e por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes.
29 Of the Izharites|strong="H3325", Chenaniah|strong="H3663" and his sons|strong="H1121" were for the outward|strong="H2435" business|strong="H4399" over Israel|strong="H3478", for officers|strong="H7860" and judges|strong="H8199".
29 Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
30 And of the Hebronites|strong="H2276", Hashabiah|strong="H2811" and his brethren|strong="H0251", men|strong="H1121" of valour|strong="H2428", a thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967", were officers|strong="H6486" among them of Israel|strong="H3478" on this side|strong="H5676" Jordan|strong="H3383" westward|strong="H4628" in all the business|strong="H4399" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and in the service|strong="H5656" of the king|strong="H4428".
30 Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes, que ficaram responsáveis em Israel, a oeste do Jordão, por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
31 Among the Hebronites|strong="H2276" was Jerijah|strong="H3404" the chief|strong="H7218", even among the Hebronites|strong="H2276", according to the generations|strong="H8435" of his fathers|strong="H0001". In the fortieth|strong="H0705" year|strong="H8141" of the reign|strong="H4438" of David|strong="H1732" they were sought|strong="H1875" for, and there were found|strong="H4672" among them mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428" at Jazer|strong="H3270" of Gilead|strong="H1568".
31 De acordo com os registros genealógicos das famílias hebronitas, Jerias foi o chefe delas. No ano quarenta do reinado de Davi fez-se uma busca nos registros, e entre os descendentes de Hebrom encontraram-se homens capazes, em Jazar de Gileade.
32 And his brethren|strong="H0251", men|strong="H1121" of valour|strong="H2428", were two thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", whom king|strong="H4428" David|strong="H1732" made rulers|strong="H6485" over the Reubenites|strong="H7206", the Gadites|strong="H1425", and the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4520", for every matter|strong="H1697" pertaining to God|strong="H0430", and affairs|strong="H1697" of the king|strong="H4428".
32 Jerias tinha dois mil e setecentos parentes, homens capazes e chefes de famílias, que o rei Davi encarregou de todas as questões pertinentes a Deus e aos negócios do rei nas tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.