1 Crônicas 26
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Concerning the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778": Of the Korhites|strong="H7145" was Meshelemiah|strong="H4920" the son|strong="H1121" of Kore|strong="H6981", of the sons|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623".
1 Segue a lista dos levitas que foram escalados para trabalhar como guardas do Templo: Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe e do grupo de famílias de Corá.
2 And the sons|strong="H1121" of Meshelemiah|strong="H4920" were, Zechariah|strong="H2148" the firstborn|strong="H1060", Jediael|strong="H3043" the second|strong="H8145", Zebadiah|strong="H2069" the third|strong="H7992", Jathniel|strong="H3496" the fourth|strong="H7243",
2 Ele foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Zacarias, Jediael, Zebadias, Jatniel,
3 Elam|strong="H5867" the fifth|strong="H2549", Jehohanan|strong="H3076" the sixth|strong="H8345", Elioenai|strong="H0454" the seventh|strong="H7637".
3 Elão, Joanã e Elioenai.
4 Moreover the sons|strong="H1121" of Obed-edom|strong="H5654" were, Shemaiah|strong="H8098" the firstborn|strong="H1060", Jehozabad|strong="H3075" the second|strong="H8145", Joah|strong="H3098" the third|strong="H7992", and Sacar|strong="H7940" the fourth|strong="H7243", and Nethaneel|strong="H5417" the fifth|strong="H2549",
4 — ausente —
5 Ammiel|strong="H5988" the sixth|strong="H8345", Issachar|strong="H3485" the seventh|strong="H7637", Peulthai|strong="H6469" the eighth|strong="H8066": for God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" him.
5 — ausente —
6 Also unto Shemaiah|strong="H8098" his son|strong="H1121" were sons|strong="H1121" born|strong="H3205", that ruled|strong="H4474" throughout the house|strong="H1004" of their father|strong="H0001": for they were mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428".
6 — ausente —
7 The sons|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098"; Othni|strong="H6273", and Rephael|strong="H7501", and Obed|strong="H5744", Elzabad|strong="H0443", whose brethren|strong="H0251" were strong|strong="H2428" men|strong="H1121", Elihu|strong="H0453", and Semachiah|strong="H5565".
7 — ausente —
8 All these of the sons|strong="H1121" of Obed-edom|strong="H5654": they and their sons|strong="H1121" and their brethren|strong="H0251", able|strong="H2428" men|strong="H0376" for strength|strong="H3581" for the service|strong="H5656", were threescore|strong="H8346" and two|strong="H8147" of Obed-edom|strong="H5654".
8 A família de Obede-Edom forneceu sessenta e dois homens valentes e fortes para trabalharem como guardas do Templo.
9 And Meshelemiah|strong="H4920" had sons|strong="H1121" and brethren|strong="H0251", strong|strong="H2428" men|strong="H1121", eighteen|strong="H8083".
9 A família de Meselemias forneceu dezoito homens valentes.
10 Also Hosah|strong="H2621", of the children|strong="H1121" of Merari|strong="H4847", had sons|strong="H1121"; Simri|strong="H8113" the chief|strong="H7218", (for though he was not the firstborn|strong="H1060", yet his father|strong="H0001" made|strong="H7760" him the chief|strong="H7218";)
10 Do grupo de famílias de Merari havia Hosa, que foi pai de quatro filhos: Sinri, que foi posto pelo seu pai como chefe, embora não fosse o filho mais velho;
11 Hilkiah|strong="H2518" the second|strong="H8145", Tebaliah|strong="H2882" the third|strong="H7992", Zechariah|strong="H2148" the fourth|strong="H7243": all the sons|strong="H1121" and brethren|strong="H0251" of Hosah|strong="H2621" were thirteen|strong="H7969".
11 Hilquias, Tebalias e Zacarias. Ao todo, treze membros da família de Hosa eram guardas do Templo.
12 Among these were the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778", even among the chief|strong="H7218" men|strong="H1397", having wards|strong="H4931" one against|strong="H5980" another|strong="H0251", to minister|strong="H8334" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
12 Os guardas do Templo foram divididos em grupos, de acordo com as suas famílias, e receberam tarefas no serviço do Templo, como os outros levitas.
13 And they cast|strong="H5307" lots|strong="H1486", as well the small|strong="H6996" as the great|strong="H1419", according to the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001", for every gate|strong="H8179".
13 Fizeram um sorteio entre as famílias, tanto grandes como pequenas, e assim cada uma foi escalada para tomar conta de um portão.
14 And the lot|strong="H1486" eastward|strong="H4217" fell|strong="H5307" to Shelemiah|strong="H8018". Then for Zechariah|strong="H2148" his son|strong="H1121", a wise|strong="H7922" counsellor|strong="H3289", they cast|strong="H5307" lots|strong="H1486"; and his lot|strong="H1486" came out|strong="H3318" northward|strong="H6828".
14 Selemias recebeu por sorteio o portão leste, e o seu filho Zacarias, que sempre dava bons conselhos, recebeu o portão norte.
15 To Obed-edom|strong="H5654" southward|strong="H5045"; and to his sons|strong="H1121" the house|strong="H1004" of Asuppim|strong="H0624".
15 Obede-Edom foi sorteado para o portão sul, e os seus filhos foram sorteados para tomar conta dos depósitos.
16 To Shuppim|strong="H8206" and Hosah|strong="H2621" the lot came forth westward|strong="H4628", with the gate|strong="H8179" Shallecheth|strong="H7996", by the causeway|strong="H4546" of the going up|strong="H5927", ward|strong="H4929" against|strong="H5980" ward|strong="H4929".
16 Supim e Hosa receberam por sorteio o portão oeste e o portão de Salequete, na estrada de cima. O serviço dos guardas foi dividido do seguinte modo:
17 Eastward|strong="H4217" were six|strong="H8337" Levites|strong="H3881", northward|strong="H6828" four|strong="H0702" a day|strong="H3117", southward|strong="H5045" four|strong="H0702" a day|strong="H3117", and toward Asuppim|strong="H0624" two|strong="H8147" and two|strong="H8147".
17 cada dia havia seis guardas no leste, quatro no norte e quatro no sul. Quatro guardas ficavam nos depósitos: dois em cada um.
18 At Parbar|strong="H6503" westward|strong="H4628", four|strong="H0702" at the causeway|strong="H4546", and two|strong="H8147" at Parbar|strong="H6503".
18 No pátio oeste ficavam quatro guardas perto da estrada, e dois no pátio propriamente dito.
19 These are the divisions|strong="H4256" of the porters|strong="H7778" among the sons|strong="H1121" of Kore|strong="H7145", and among the sons|strong="H1121" of Merari|strong="H4847".
19 Assim ficaram repartidas as tarefas dos guardas que pertenciam ao grupo de famílias de Corá e de Merari.
20 And of the Levites|strong="H3881", Ahijah|strong="H0281" was over the treasures|strong="H0214" of the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", and over the treasures|strong="H0214" of the dedicated things|strong="H6944".
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados do tesouro do Templo e dos depósitos onde ficavam guardados os presentes oferecidos a Deus.
21 As concerning the sons|strong="H1121" of Laadan|strong="H3936"; the sons|strong="H1121" of the Gershonite|strong="H1649" Laadan|strong="H3936", chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", even of Laadan|strong="H3936" the Gershonite|strong="H1649", were Jehieli|strong="H3172".
21 Ladã, um dos filhos de Gérson, foi o antepassado de muitos grupos de famílias, entre eles a família do seu filho Jeieli.
22 The sons|strong="H1121" of Jehieli|strong="H3172"; Zetham|strong="H2241", and Joel|strong="H3100" his brother|strong="H0251", which were over the treasures|strong="H0214" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Zetã e Joel, os outros dois filhos de Ladã, estavam encarregados do tesouro e dos depósitos do Templo.
23 Of the Amramites|strong="H6020", and the Izharites|strong="H3325", the Hebronites|strong="H2276", and the Uzzielites|strong="H5817":
23 Os descendentes de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel também receberam tarefas.
24 And Shebuel|strong="H7619" the son|strong="H1121" of Gershom|strong="H1647", the son|strong="H1121" of Moses|strong="H4872", was ruler|strong="H5057" of the treasures|strong="H0214".
24 Sebuel, do grupo de famílias de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado do tesouro do Templo.
25 And his brethren|strong="H0251" by Eliezer|strong="H0461"; Rehabiah|strong="H7345" his son|strong="H1121", and Jeshaiah|strong="H3470" his son|strong="H1121", and Joram|strong="H3141" his son|strong="H1121", and Zichri|strong="H2147" his son|strong="H1121", and Shelomith|strong="H8019" his son|strong="H1121".
25 Ele era aparentado com Selomite através de Eliézer, irmão de Gérson. Eliézer foi pai de Reabias, Reabias foi pai de Jesaías, Jesaías foi pai de Jorão, Jorão foi pai de Zicri, e Zicri foi pai de Selomite.
26 Which Shelomith|strong="H8013" and his brethren|strong="H0251" were over all the treasures|strong="H0214" of the dedicated things|strong="H6944", which David|strong="H1732" the king|strong="H4428", and the chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", the captains|strong="H8269" over thousands|strong="H0505" and hundreds|strong="H3967", and the captains|strong="H8269" of the host|strong="H6635", had dedicated|strong="H6942".
26 Selomite e os membros da sua família estavam encarregados de todos os presentes oferecidos a Deus pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, pelos líderes de grupos de famílias e pelos oficiais do exército.
27 Out of the spoils|strong="H7998" won in battles|strong="H4421" did they dedicate|strong="H6942" to maintain|strong="H2388" the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 Esses presentes eram coisas tomadas dos inimigos na guerra e separadas para serem usadas no Templo.
28 And all that Samuel|strong="H8050" the seer|strong="H7200", and Saul|strong="H7586" the son|strong="H1121" of Kish|strong="H7027", and Abner|strong="H0074" the son|strong="H1121" of Ner|strong="H5369", and Joab|strong="H3097" the son|strong="H1121" of Zeruiah|strong="H6870", had dedicated|strong="H6942"; and whosoever had dedicated|strong="H6942" any thing, it was under the hand|strong="H3027" of Shelomith|strong="H8019", and of his brethren|strong="H0251".
28 Selomite e a sua família estavam encarregados de tudo aquilo que havia sido dedicado para ser usado no Templo. No meio dessas coisas estavam os presentes dados pelo profeta Samuel, pelo rei Saul, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia.
29 Of the Izharites|strong="H3325", Chenaniah|strong="H3663" and his sons|strong="H1121" were for the outward|strong="H2435" business|strong="H4399" over Israel|strong="H3478", for officers|strong="H7860" and judges|strong="H8199".
29 Quenanias e os seus filhos, que eram descendentes de Isar, estavam encarregados de escrever o que acontecia e de resolver as questões que surgiam no meio do povo de Israel.
30 And of the Hebronites|strong="H2276", Hashabiah|strong="H2811" and his brethren|strong="H0251", men|strong="H1121" of valour|strong="H2428", a thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967", were officers|strong="H6486" among them of Israel|strong="H3478" on this side|strong="H5676" Jordan|strong="H3383" westward|strong="H4628" in all the business|strong="H4399" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and in the service|strong="H5656" of the king|strong="H4428".
30 Hasabias e mil e setecentos dos seus parentes, todos eles homens de valor, eram descendentes de Hebrom. Eles foram encarregados de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado oeste do rio Jordão.
31 Among the Hebronites|strong="H2276" was Jerijah|strong="H3404" the chief|strong="H7218", even among the Hebronites|strong="H2276", according to the generations|strong="H8435" of his fathers|strong="H0001". In the fortieth|strong="H0705" year|strong="H8141" of the reign|strong="H4438" of David|strong="H1732" they were sought|strong="H1875" for, and there were found|strong="H4672" among them mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428" at Jazer|strong="H3270" of Gilead|strong="H1568".
31 Jerias era o chefe dos descendentes de Hebrom. No ano quarenta do reinado de Davi, foi feita uma pesquisa nas listas de famílias dos descendentes de Hebrom. E foram encontrados morando em Jazer, na região de Gileade, soldados de grande coragem que pertenciam à família de Hebrom.
32 And his brethren|strong="H0251", men|strong="H1121" of valour|strong="H2428", were two thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" chief|strong="H7218" fathers|strong="H0001", whom king|strong="H4428" David|strong="H1732" made rulers|strong="H6485" over the Reubenites|strong="H7206", the Gadites|strong="H1425", and the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4520", for every matter|strong="H1697" pertaining to God|strong="H0430", and affairs|strong="H1697" of the king|strong="H4428".
32 Entre os parentes de Jerias, o rei Davi escolheu dois mil e setecentos chefes de famílias, homens de valor, e os encarregou de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado leste do rio Jordão, isto é, nos territórios de Rúben, Gade e Manassés do Leste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.