1 Crônicas 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now these are they that came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Ziklag|strong="H6860", while he yet kept himself close|strong="H6113" because|strong="H6440" of Saul|strong="H7586" the son|strong="H1121" of Kish|strong="H7027": and they were among the mighty men|strong="H1368", helpers|strong="H5826" of the war|strong="H4421".
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 They were armed|strong="H5401" with bows|strong="H7198", and could use both the right hand|strong="H3231" and the left|strong="H8041" in hurling stones|strong="H0068" and shooting arrows|strong="H2671" out of a bow|strong="H7198", even of Saul’s|strong="H7586" brethren|strong="H0251" of Benjamin|strong="H1144".
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 The chief|strong="H7218" was Ahiezer|strong="H0295", then Joash|strong="H3101", the sons|strong="H1121" of Shemaah|strong="H8094" the Gibeathite|strong="H1395"; and Jeziel|strong="H3149", and Pelet|strong="H6404", the sons|strong="H1121" of Azmaveth|strong="H5820"; and Berachah|strong="H1294", and Jehu|strong="H3058" the Antothite|strong="H6069",
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 And Ismaiah|strong="H3460" the Gibeonite|strong="H1393", a mighty man|strong="H1368" among the thirty|strong="H7970", and over the thirty|strong="H7970"; and Jeremiah|strong="H3414", and Jahaziel|strong="H3166", and Johanan|strong="H3110", and Josabad|strong="H3107" the Gederathite|strong="H1452",
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 Eluzai|strong="H0498", and Jerimoth|strong="H3406", and Bealiah|strong="H1183", and Shemariah|strong="H8114", and Shephatiah|strong="H8203" the Haruphite|strong="H2741",
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elkanah|strong="H0511", and Jesiah|strong="H3449", and Azareel|strong="H5832", and Joezer|strong="H3134", and Jashobeam|strong="H3434", the Korhites|strong="H7145",
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 And Joelah|strong="H3132", and Zebadiah|strong="H2069", the sons|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395" of Gedor|strong="H1446".
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 And of the Gadites|strong="H1425" there separated|strong="H0914" themselves unto David|strong="H1732" into the hold|strong="H4679" to the wilderness|strong="H4057" men|strong="H1368" of might|strong="H2428", and men|strong="H0582" of war|strong="H6635" fit for the battle|strong="H4421", that could handle|strong="H6186" shield|strong="H6793" and buckler|strong="H7420", whose faces|strong="H6440" were like the faces|strong="H6440" of lions|strong="H0738", and were as swift|strong="H4116" as the roes|strong="H6643" upon the mountains|strong="H2022";
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer|strong="H5829" the first|strong="H7218", Obadiah|strong="H5662" the second|strong="H8145", Eliab|strong="H0446" the third|strong="H7992",
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmannah|strong="H4925" the fourth|strong="H7243", Jeremiah|strong="H3414" the fifth|strong="H2549",
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai|strong="H6262" the sixth|strong="H8345", Eliel|strong="H0447" the seventh|strong="H7637",
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan|strong="H3110" the eighth|strong="H8066", Elzabad|strong="H0443" the ninth|strong="H8671",
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremiah|strong="H3414" the tenth|strong="H6224", Machbanai|strong="H4344" the eleventh|strong="H6249".
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 These were of the sons|strong="H1121" of Gad|strong="H1410", captains|strong="H7218" of the host|strong="H6635": one|strong="H0259" of the least|strong="H6996" was over an hundred|strong="H3967", and the greatest|strong="H1419" over a thousand|strong="H0505".
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 These are they that went over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383" in the first|strong="H7223" month|strong="H2320", when it had overflown|strong="H4390" all his banks|strong="H1415"; and they put to flight|strong="H1272" all them of the valleys|strong="H6010", both toward the east|strong="H4217", and toward the west|strong="H4628".
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 And there came|strong="H0935" of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144" and Judah|strong="H3063" to the hold|strong="H4679" unto David|strong="H1732".
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 And David|strong="H1732" went out|strong="H3318" to meet|strong="H6440" them, and answered|strong="H6030" and said|strong="H0559" unto them, If ye be come|strong="H0935" peaceably|strong="H7965" unto me to help|strong="H5826" me, mine heart|strong="H3824" shall be knit|strong="H3162" unto you: but if ye be come to betray|strong="H7411" me to mine enemies|strong="H6862", seeing there is no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" in mine hands|strong="H3709", the God|strong="H0430" of our fathers|strong="H0001" look|strong="H7200" thereon, and rebuke|strong="H3198" it.
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 Then the spirit|strong="H7307" came|strong="H3847" upon Amasai|strong="H6022", who was chief|strong="H7218" of the captains|strong="H7970", and he said, Thine are we, David|strong="H1732", and on thy side, thou son|strong="H1121" of Jesse|strong="H3448": peace|strong="H7965", peace|strong="H7965" be unto thee, and peace|strong="H7965" be to thine helpers|strong="H5826"; for thy God|strong="H0430" helpeth|strong="H5826" thee. Then David|strong="H1732" received|strong="H6901" them, and made|strong="H5414" them captains|strong="H7218" of the band|strong="H1416".
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 And there fell|strong="H5307" some of Manasseh|strong="H4519" to David|strong="H1732", when he came|strong="H0935" with the Philistines|strong="H6430" against Saul|strong="H7586" to battle|strong="H4421": but they helped|strong="H5826" them not: for the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" upon advisement|strong="H6098" sent|strong="H7971" him away, saying|strong="H0559", He will fall|strong="H5307" to his master|strong="H0113" Saul|strong="H7586" to the jeopardy of our heads|strong="H7218".
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 As he went|strong="H3212" to Ziklag|strong="H6860", there fell|strong="H5307" to him of Manasseh|strong="H4519", Adnah|strong="H5734", and Jozabad|strong="H3107", and Jediael|strong="H3043", and Michael|strong="H4317", and Jozabad|strong="H3107", and Elihu|strong="H0453", and Zilthai|strong="H6769", captains|strong="H7218" of the thousands|strong="H0505" that were of Manasseh|strong="H4519".
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 And they helped|strong="H5826" David|strong="H1732" against the band|strong="H1416" of the rovers: for they were all mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and were captains|strong="H8269" in the host|strong="H6635".
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 For at that time|strong="H6256" day|strong="H3117" by day|strong="H3117" there came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to help|strong="H5826" him, until it was a great|strong="H1419" host|strong="H4264", like the host|strong="H4264" of God|strong="H0430".
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 And these are the numbers|strong="H4557" of the bands|strong="H7218" that were ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635", and came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Hebron|strong="H2275", to turn|strong="H5437" the kingdom|strong="H4438" of Saul|strong="H7586" to him, according to the word|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 The children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" that bare|strong="H5375" shield|strong="H6793" and spear|strong="H7420" were six|strong="H8337" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635".
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 Of the children|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095", mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428" for the war|strong="H6635", seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505" and one hundred|strong="H3967".
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 Of the children|strong="H1121" of Levi|strong="H3878" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 And Jehoiada|strong="H3077" was the leader|strong="H5057" of the Aaronites|strong="H0175", and with him were three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967";
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 And Zadok|strong="H6659", a young man|strong="H5288" mighty|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and of his father’s|strong="H0001" house|strong="H1004" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" captains|strong="H8269".
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 And of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144", the kindred|strong="H0251" of Saul|strong="H7586", three|strong="H7969" thousand|strong="H0505": for hitherto the greatest|strong="H4768" part of them had kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586".
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 And of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669" twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", mighty|strong="H1368" men|strong="H0582" of valour|strong="H2428", famous|strong="H8034" throughout the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001".
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 And of the half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519" eighteen|strong="H8083" thousand|strong="H0505", which were expressed|strong="H5344" by name|strong="H8034", to come|strong="H0935" and make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 And of the children|strong="H1121" of Issachar|strong="H3485", which were men that had understanding|strong="H0998" of the times|strong="H6256", to know|strong="H3045" what Israel|strong="H3478" ought to do|strong="H6213"; the heads|strong="H7218" of them were two hundred|strong="H3967"; and all their brethren|strong="H0251" were at their commandment|strong="H6310".
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 Of Zebulun|strong="H2074", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", with all instruments|strong="H3627" of war|strong="H4421", fifty|strong="H2572" thousand|strong="H0505", which could keep rank|strong="H5737": they were not of double|strong="H3820" heart|strong="H3820".
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 And of Naphtali|strong="H5321" a thousand|strong="H0505" captains|strong="H8269", and with them with shield|strong="H6793" and spear|strong="H2595" thirty|strong="H7970" and seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505".
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 And of the Danites|strong="H1839" expert|strong="H6186" in war|strong="H4421" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 And of Asher|strong="H0836", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", forty|strong="H0705" thousand|strong="H0505".
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 And on the other side|strong="H5676" of Jordan|strong="H3383", of the Reubenites|strong="H7206", and the Gadites|strong="H1425", and of the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4519", with all manner of instruments|strong="H3627" of war|strong="H6635" for the battle|strong="H4421", an hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505".
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 All these men|strong="H0582" of war|strong="H4421", that could keep|strong="H5737" rank|strong="H4634", came|strong="H0935" with a perfect|strong="H8003" heart|strong="H3820" to Hebron|strong="H2275", to make David|strong="H1732" king|strong="H4427" over all Israel|strong="H3478": and all the rest|strong="H7611" also of Israel|strong="H3478" were of one|strong="H0259" heart|strong="H3824" to make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 And there they were with David|strong="H1732" three|strong="H7969" days|strong="H3117", eating|strong="H0398" and drinking|strong="H8354": for their brethren|strong="H0251" had prepared|strong="H3559" for them.
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 Moreover they that were nigh|strong="H7138" them, even unto Issachar|strong="H3485" and Zebulun|strong="H2074" and Naphtali|strong="H5321", brought|strong="H0935" bread|strong="H3899" on asses|strong="H2543", and on camels|strong="H1581", and on mules|strong="H6505", and on oxen|strong="H1241", and meat|strong="H3978", meal|strong="H7058", cakes|strong="H1690" of figs, and bunches of raisins|strong="H6778", and wine|strong="H3196", and oil|strong="H8081", and oxen|strong="H1241", and sheep|strong="H6629" abundantly|strong="H7230": for there was joy|strong="H8057" in Israel|strong="H3478".
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.