1 Crônicas 12
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now these are they that came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Ziklag|strong="H6860", while he yet kept himself close|strong="H6113" because|strong="H6440" of Saul|strong="H7586" the son|strong="H1121" of Kish|strong="H7027": and they were among the mighty men|strong="H1368", helpers|strong="H5826" of the war|strong="H4421".
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 They were armed|strong="H5401" with bows|strong="H7198", and could use both the right hand|strong="H3231" and the left|strong="H8041" in hurling stones|strong="H0068" and shooting arrows|strong="H2671" out of a bow|strong="H7198", even of Saul’s|strong="H7586" brethren|strong="H0251" of Benjamin|strong="H1144".
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
3 The chief|strong="H7218" was Ahiezer|strong="H0295", then Joash|strong="H3101", the sons|strong="H1121" of Shemaah|strong="H8094" the Gibeathite|strong="H1395"; and Jeziel|strong="H3149", and Pelet|strong="H6404", the sons|strong="H1121" of Azmaveth|strong="H5820"; and Berachah|strong="H1294", and Jehu|strong="H3058" the Antothite|strong="H6069",
3 — ausente —
4 And Ismaiah|strong="H3460" the Gibeonite|strong="H1393", a mighty man|strong="H1368" among the thirty|strong="H7970", and over the thirty|strong="H7970"; and Jeremiah|strong="H3414", and Jahaziel|strong="H3166", and Johanan|strong="H3110", and Josabad|strong="H3107" the Gederathite|strong="H1452",
4 — ausente —
5 Eluzai|strong="H0498", and Jerimoth|strong="H3406", and Bealiah|strong="H1183", and Shemariah|strong="H8114", and Shephatiah|strong="H8203" the Haruphite|strong="H2741",
5 — ausente —
6 Elkanah|strong="H0511", and Jesiah|strong="H3449", and Azareel|strong="H5832", and Joezer|strong="H3134", and Jashobeam|strong="H3434", the Korhites|strong="H7145",
6 — ausente —
7 And Joelah|strong="H3132", and Zebadiah|strong="H2069", the sons|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395" of Gedor|strong="H1446".
7 — ausente —
8 And of the Gadites|strong="H1425" there separated|strong="H0914" themselves unto David|strong="H1732" into the hold|strong="H4679" to the wilderness|strong="H4057" men|strong="H1368" of might|strong="H2428", and men|strong="H0582" of war|strong="H6635" fit for the battle|strong="H4421", that could handle|strong="H6186" shield|strong="H6793" and buckler|strong="H7420", whose faces|strong="H6440" were like the faces|strong="H6440" of lions|strong="H0738", and were as swift|strong="H4116" as the roes|strong="H6643" upon the mountains|strong="H2022";
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
9 Ezer|strong="H5829" the first|strong="H7218", Obadiah|strong="H5662" the second|strong="H8145", Eliab|strong="H0446" the third|strong="H7992",
9 — ausente —
10 Mishmannah|strong="H4925" the fourth|strong="H7243", Jeremiah|strong="H3414" the fifth|strong="H2549",
10 — ausente —
11 Attai|strong="H6262" the sixth|strong="H8345", Eliel|strong="H0447" the seventh|strong="H7637",
11 — ausente —
12 Johanan|strong="H3110" the eighth|strong="H8066", Elzabad|strong="H0443" the ninth|strong="H8671",
12 — ausente —
13 Jeremiah|strong="H3414" the tenth|strong="H6224", Machbanai|strong="H4344" the eleventh|strong="H6249".
13 — ausente —
14 These were of the sons|strong="H1121" of Gad|strong="H1410", captains|strong="H7218" of the host|strong="H6635": one|strong="H0259" of the least|strong="H6996" was over an hundred|strong="H3967", and the greatest|strong="H1419" over a thousand|strong="H0505".
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 These are they that went over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383" in the first|strong="H7223" month|strong="H2320", when it had overflown|strong="H4390" all his banks|strong="H1415"; and they put to flight|strong="H1272" all them of the valleys|strong="H6010", both toward the east|strong="H4217", and toward the west|strong="H4628".
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 And there came|strong="H0935" of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144" and Judah|strong="H3063" to the hold|strong="H4679" unto David|strong="H1732".
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 And David|strong="H1732" went out|strong="H3318" to meet|strong="H6440" them, and answered|strong="H6030" and said|strong="H0559" unto them, If ye be come|strong="H0935" peaceably|strong="H7965" unto me to help|strong="H5826" me, mine heart|strong="H3824" shall be knit|strong="H3162" unto you: but if ye be come to betray|strong="H7411" me to mine enemies|strong="H6862", seeing there is no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" in mine hands|strong="H3709", the God|strong="H0430" of our fathers|strong="H0001" look|strong="H7200" thereon, and rebuke|strong="H3198" it.
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 Then the spirit|strong="H7307" came|strong="H3847" upon Amasai|strong="H6022", who was chief|strong="H7218" of the captains|strong="H7970", and he said, Thine are we, David|strong="H1732", and on thy side, thou son|strong="H1121" of Jesse|strong="H3448": peace|strong="H7965", peace|strong="H7965" be unto thee, and peace|strong="H7965" be to thine helpers|strong="H5826"; for thy God|strong="H0430" helpeth|strong="H5826" thee. Then David|strong="H1732" received|strong="H6901" them, and made|strong="H5414" them captains|strong="H7218" of the band|strong="H1416".
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 And there fell|strong="H5307" some of Manasseh|strong="H4519" to David|strong="H1732", when he came|strong="H0935" with the Philistines|strong="H6430" against Saul|strong="H7586" to battle|strong="H4421": but they helped|strong="H5826" them not: for the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" upon advisement|strong="H6098" sent|strong="H7971" him away, saying|strong="H0559", He will fall|strong="H5307" to his master|strong="H0113" Saul|strong="H7586" to the jeopardy of our heads|strong="H7218".
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 As he went|strong="H3212" to Ziklag|strong="H6860", there fell|strong="H5307" to him of Manasseh|strong="H4519", Adnah|strong="H5734", and Jozabad|strong="H3107", and Jediael|strong="H3043", and Michael|strong="H4317", and Jozabad|strong="H3107", and Elihu|strong="H0453", and Zilthai|strong="H6769", captains|strong="H7218" of the thousands|strong="H0505" that were of Manasseh|strong="H4519".
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 And they helped|strong="H5826" David|strong="H1732" against the band|strong="H1416" of the rovers: for they were all mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and were captains|strong="H8269" in the host|strong="H6635".
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 For at that time|strong="H6256" day|strong="H3117" by day|strong="H3117" there came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to help|strong="H5826" him, until it was a great|strong="H1419" host|strong="H4264", like the host|strong="H4264" of God|strong="H0430".
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
23 And these are the numbers|strong="H4557" of the bands|strong="H7218" that were ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635", and came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Hebron|strong="H2275", to turn|strong="H5437" the kingdom|strong="H4438" of Saul|strong="H7586" to him, according to the word|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 — ausente —
24 The children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" that bare|strong="H5375" shield|strong="H6793" and spear|strong="H7420" were six|strong="H8337" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635".
24 — ausente —
25 Of the children|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095", mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428" for the war|strong="H6635", seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505" and one hundred|strong="H3967".
25 — ausente —
26 Of the children|strong="H1121" of Levi|strong="H3878" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
26 — ausente —
27 And Jehoiada|strong="H3077" was the leader|strong="H5057" of the Aaronites|strong="H0175", and with him were three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967";
27 — ausente —
28 And Zadok|strong="H6659", a young man|strong="H5288" mighty|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and of his father’s|strong="H0001" house|strong="H1004" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" captains|strong="H8269".
28 — ausente —
29 And of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144", the kindred|strong="H0251" of Saul|strong="H7586", three|strong="H7969" thousand|strong="H0505": for hitherto the greatest|strong="H4768" part of them had kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586".
29 — ausente —
30 And of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669" twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", mighty|strong="H1368" men|strong="H0582" of valour|strong="H2428", famous|strong="H8034" throughout the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001".
30 — ausente —
31 And of the half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519" eighteen|strong="H8083" thousand|strong="H0505", which were expressed|strong="H5344" by name|strong="H8034", to come|strong="H0935" and make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
31 — ausente —
32 And of the children|strong="H1121" of Issachar|strong="H3485", which were men that had understanding|strong="H0998" of the times|strong="H6256", to know|strong="H3045" what Israel|strong="H3478" ought to do|strong="H6213"; the heads|strong="H7218" of them were two hundred|strong="H3967"; and all their brethren|strong="H0251" were at their commandment|strong="H6310".
32 — ausente —
33 Of Zebulun|strong="H2074", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", with all instruments|strong="H3627" of war|strong="H4421", fifty|strong="H2572" thousand|strong="H0505", which could keep rank|strong="H5737": they were not of double|strong="H3820" heart|strong="H3820".
33 — ausente —
34 And of Naphtali|strong="H5321" a thousand|strong="H0505" captains|strong="H8269", and with them with shield|strong="H6793" and spear|strong="H2595" thirty|strong="H7970" and seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505".
34 — ausente —
35 And of the Danites|strong="H1839" expert|strong="H6186" in war|strong="H4421" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
35 — ausente —
36 And of Asher|strong="H0836", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", forty|strong="H0705" thousand|strong="H0505".
36 — ausente —
37 And on the other side|strong="H5676" of Jordan|strong="H3383", of the Reubenites|strong="H7206", and the Gadites|strong="H1425", and of the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4519", with all manner of instruments|strong="H3627" of war|strong="H6635" for the battle|strong="H4421", an hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505".
37 — ausente —
38 All these men|strong="H0582" of war|strong="H4421", that could keep|strong="H5737" rank|strong="H4634", came|strong="H0935" with a perfect|strong="H8003" heart|strong="H3820" to Hebron|strong="H2275", to make David|strong="H1732" king|strong="H4427" over all Israel|strong="H3478": and all the rest|strong="H7611" also of Israel|strong="H3478" were of one|strong="H0259" heart|strong="H3824" to make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 And there they were with David|strong="H1732" three|strong="H7969" days|strong="H3117", eating|strong="H0398" and drinking|strong="H8354": for their brethren|strong="H0251" had prepared|strong="H3559" for them.
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 Moreover they that were nigh|strong="H7138" them, even unto Issachar|strong="H3485" and Zebulun|strong="H2074" and Naphtali|strong="H5321", brought|strong="H0935" bread|strong="H3899" on asses|strong="H2543", and on camels|strong="H1581", and on mules|strong="H6505", and on oxen|strong="H1241", and meat|strong="H3978", meal|strong="H7058", cakes|strong="H1690" of figs, and bunches of raisins|strong="H6778", and wine|strong="H3196", and oil|strong="H8081", and oxen|strong="H1241", and sheep|strong="H6629" abundantly|strong="H7230": for there was joy|strong="H8057" in Israel|strong="H3478".
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.