1 Crônicas 12
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now these are they that came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Ziklag|strong="H6860", while he yet kept himself close|strong="H6113" because|strong="H6440" of Saul|strong="H7586" the son|strong="H1121" of Kish|strong="H7027": and they were among the mighty men|strong="H1368", helpers|strong="H5826" of the war|strong="H4421".
1 São estes os que vieram a Davi em Ziclague, quando ele estava fugindo de Saul, filho de Quis. E eles eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 They were armed|strong="H5401" with bows|strong="H7198", and could use both the right hand|strong="H3231" and the left|strong="H8041" in hurling stones|strong="H0068" and shooting arrows|strong="H2671" out of a bow|strong="H7198", even of Saul’s|strong="H7586" brethren|strong="H0251" of Benjamin|strong="H1144".
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto a mão direita como a esquerda para arremessar pedras com fundas e para atirar flechas com o arco. Os parentes de Saul, da tribo de Benjamim, eram os seguintes:
3 The chief|strong="H7218" was Ahiezer|strong="H0295", then Joash|strong="H3101", the sons|strong="H1121" of Shemaah|strong="H8094" the Gibeathite|strong="H1395"; and Jeziel|strong="H3149", and Pelet|strong="H6404", the sons|strong="H1121" of Azmaveth|strong="H5820"; and Berachah|strong="H1294", and Jehu|strong="H3058" the Antothite|strong="H6069",
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 And Ismaiah|strong="H3460" the Gibeonite|strong="H1393", a mighty man|strong="H1368" among the thirty|strong="H7970", and over the thirty|strong="H7970"; and Jeremiah|strong="H3414", and Jahaziel|strong="H3166", and Johanan|strong="H3110", and Josabad|strong="H3107" the Gederathite|strong="H1452",
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai|strong="H0498", and Jerimoth|strong="H3406", and Bealiah|strong="H1183", and Shemariah|strong="H8114", and Shephatiah|strong="H8203" the Haruphite|strong="H2741",
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah|strong="H0511", and Jesiah|strong="H3449", and Azareel|strong="H5832", and Joezer|strong="H3134", and Jashobeam|strong="H3434", the Korhites|strong="H7145",
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 And Joelah|strong="H3132", and Zebadiah|strong="H2069", the sons|strong="H1121" of Jeroham|strong="H3395" of Gedor|strong="H1446".
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 And of the Gadites|strong="H1425" there separated|strong="H0914" themselves unto David|strong="H1732" into the hold|strong="H4679" to the wilderness|strong="H4057" men|strong="H1368" of might|strong="H2428", and men|strong="H0582" of war|strong="H6635" fit for the battle|strong="H4421", that could handle|strong="H6186" shield|strong="H6793" and buckler|strong="H7420", whose faces|strong="H6440" were like the faces|strong="H6440" of lions|strong="H0738", and were as swift|strong="H4116" as the roes|strong="H6643" upon the mountains|strong="H2022";
8 Dos gaditas passaram-se para o lado de Davi, quando ele estava na fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra preparados para a batalha, armados de escudo e lança. O rosto deles era como de leões, e eles eram ligeiros como gazelas sobre os montes. Eram:
9 Ezer|strong="H5829" the first|strong="H7218", Obadiah|strong="H5662" the second|strong="H8145", Eliab|strong="H0446" the third|strong="H7992",
9 Ézer, o chefe, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 Mishmannah|strong="H4925" the fourth|strong="H7243", Jeremiah|strong="H3414" the fifth|strong="H2549",
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Attai|strong="H6262" the sixth|strong="H8345", Eliel|strong="H0447" the seventh|strong="H7637",
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 Johanan|strong="H3110" the eighth|strong="H8066", Elzabad|strong="H0443" the ninth|strong="H8671",
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 Jeremiah|strong="H3414" the tenth|strong="H6224", Machbanai|strong="H4344" the eleventh|strong="H6249".
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o décimo primeiro.
14 These were of the sons|strong="H1121" of Gad|strong="H1410", captains|strong="H7218" of the host|strong="H6635": one|strong="H0259" of the least|strong="H6996" was over an hundred|strong="H3967", and the greatest|strong="H1419" over a thousand|strong="H0505".
14 Estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército. O menor valia por cem homens, e o maior valia por mil.
15 These are they that went over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383" in the first|strong="H7223" month|strong="H2320", when it had overflown|strong="H4390" all his banks|strong="H1415"; and they put to flight|strong="H1272" all them of the valleys|strong="H6010", both toward the east|strong="H4217", and toward the west|strong="H4628".
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os que habitavam nos vales, tanto no leste como no oeste.
16 And there came|strong="H0935" of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144" and Judah|strong="H3063" to the hold|strong="H4679" unto David|strong="H1732".
16 Também alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, na fortaleza.
17 And David|strong="H1732" went out|strong="H3318" to meet|strong="H6440" them, and answered|strong="H6030" and said|strong="H0559" unto them, If ye be come|strong="H0935" peaceably|strong="H7965" unto me to help|strong="H5826" me, mine heart|strong="H3824" shall be knit|strong="H3162" unto you: but if ye be come to betray|strong="H7411" me to mine enemies|strong="H6862", seeing there is no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" in mine hands|strong="H3709", the God|strong="H0430" of our fathers|strong="H0001" look|strong="H7200" thereon, and rebuke|strong="H3198" it.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes falou, dizendo: — Se vocês estão vindo pacificamente e para me ajudar, eu os recebo de todo o coração. Mas, se é para me entregarem aos meus adversários, não havendo maldade em mim, que o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Then the spirit|strong="H7307" came|strong="H3847" upon Amasai|strong="H6022", who was chief|strong="H7218" of the captains|strong="H7970", and he said, Thine are we, David|strong="H1732", and on thy side, thou son|strong="H1121" of Jesse|strong="H3448": peace|strong="H7965", peace|strong="H7965" be unto thee, and peace|strong="H7965" be to thine helpers|strong="H5826"; for thy God|strong="H0430" helpeth|strong="H5826" thee. Then David|strong="H1732" received|strong="H6901" them, and made|strong="H5414" them captains|strong="H7218" of the band|strong="H1416".
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do grupo dos trinta, e ele disse: — Somos seus, ó Davi, e estamos com você, filho de Jessé! Que a paz, sim, que a paz esteja com você! E que a paz esteja com os que o ajudam! Porque o seu Deus é quem ajuda você. Davi os recebeu e os colocou como capitães de tropas.
19 And there fell|strong="H5307" some of Manasseh|strong="H4519" to David|strong="H1732", when he came|strong="H0935" with the Philistines|strong="H6430" against Saul|strong="H7586" to battle|strong="H4421": but they helped|strong="H5826" them not: for the lords|strong="H5633" of the Philistines|strong="H6430" upon advisement|strong="H6098" sent|strong="H7971" him away, saying|strong="H0559", He will fall|strong="H5307" to his master|strong="H0113" Saul|strong="H7586" to the jeopardy of our heads|strong="H7218".
19 Também de Manassés alguns passaram para o lado de Davi, quando ele veio com os filisteus para lutar contra Saul. Na verdade, Davi não ajudou os filisteus, porque os governantes destes, depois de se aconselharem, o mandaram embora, pois diziam: — À custa de nossas cabeças ele passará para o lado de Saul, seu senhor.
20 As he went|strong="H3212" to Ziklag|strong="H6860", there fell|strong="H5307" to him of Manasseh|strong="H4519", Adnah|strong="H5734", and Jozabad|strong="H3107", and Jediael|strong="H3043", and Michael|strong="H4317", and Jozabad|strong="H3107", and Elihu|strong="H0453", and Zilthai|strong="H6769", captains|strong="H7218" of the thousands|strong="H0505" that were of Manasseh|strong="H4519".
20 Portanto, quando Davi estava voltando para Ziclague, passaram para o lado dele, de Manassés, os seguintes: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares em Manassés.
21 And they helped|strong="H5826" David|strong="H1732" against the band|strong="H1416" of the rovers: for they were all mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and were captains|strong="H8269" in the host|strong="H6635".
21 Estes ajudaram Davi contra a tropa inimiga, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 For at that time|strong="H6256" day|strong="H3117" by day|strong="H3117" there came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to help|strong="H5826" him, until it was a great|strong="H1419" host|strong="H4264", like the host|strong="H4264" of God|strong="H0430".
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, mais homens vinham a Davi para o ajudar, até que se formou um grande exército, como exército de Deus.
23 And these are the numbers|strong="H4557" of the bands|strong="H7218" that were ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635", and came|strong="H0935" to David|strong="H1732" to Hebron|strong="H2275", to turn|strong="H5437" the kingdom|strong="H4438" of Saul|strong="H7586" to him, according to the word|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 Este é o número dos homens armados para a batalha, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 The children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" that bare|strong="H5375" shield|strong="H6793" and spear|strong="H7420" were six|strong="H8337" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", ready armed|strong="H2502" to the war|strong="H6635".
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a guerra;
25 Of the children|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095", mighty men|strong="H1368" of valour|strong="H2428" for the war|strong="H6635", seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505" and one hundred|strong="H3967".
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a batalha, sete mil e cem;
26 Of the children|strong="H1121" of Levi|strong="H3878" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 And Jehoiada|strong="H3077" was the leader|strong="H5057" of the Aaronites|strong="H0175", and with him were three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967";
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 And Zadok|strong="H6659", a young man|strong="H5288" mighty|strong="H1368" of valour|strong="H2428", and of his father’s|strong="H0001" house|strong="H1004" twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" captains|strong="H8269".
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois chefes de sua casa paterna;
29 And of the children|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144", the kindred|strong="H0251" of Saul|strong="H7586", three|strong="H7969" thousand|strong="H0505": for hitherto the greatest|strong="H4768" part of them had kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of the house|strong="H1004" of Saul|strong="H7586".
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram fiéis à casa de Saul;
30 And of the children|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669" twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" and eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967", mighty|strong="H1368" men|strong="H0582" of valour|strong="H2428", famous|strong="H8034" throughout the house|strong="H1004" of their fathers|strong="H0001".
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome na casa de seus pais;
31 And of the half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519" eighteen|strong="H8083" thousand|strong="H0505", which were expressed|strong="H5344" by name|strong="H8034", to come|strong="H0935" and make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir e proclamar Davi como rei;
32 And of the children|strong="H1121" of Issachar|strong="H3485", which were men that had understanding|strong="H0998" of the times|strong="H6256", to know|strong="H3045" what Israel|strong="H3478" ought to do|strong="H6213"; the heads|strong="H7218" of them were two hundred|strong="H3967"; and all their brethren|strong="H0251" were at their commandment|strong="H6310".
32 dos filhos de Issacar, que sabiam discernir o tempo, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 Of Zebulun|strong="H2074", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", with all instruments|strong="H3627" of war|strong="H4421", fifty|strong="H2572" thousand|strong="H0505", which could keep rank|strong="H5737": they were not of double|strong="H3820" heart|strong="H3820".
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, treinados para ordenar uma batalha de todo o coração;
34 And of Naphtali|strong="H5321" a thousand|strong="H0505" captains|strong="H8269", and with them with shield|strong="H6793" and spear|strong="H2595" thirty|strong="H7970" and seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505".
34 de Naftali, mil capitães e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 And of the Danites|strong="H1839" expert|strong="H6186" in war|strong="H4421" twenty|strong="H6242" and eight|strong="H8083" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
35 dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos;
36 And of Asher|strong="H0836", such as went forth|strong="H3318" to battle|strong="H6635", expert|strong="H6186" in war|strong="H4421", forty|strong="H0705" thousand|strong="H0505".
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 And on the other side|strong="H5676" of Jordan|strong="H3383", of the Reubenites|strong="H7206", and the Gadites|strong="H1425", and of the half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of Manasseh|strong="H4519", with all manner of instruments|strong="H3627" of war|strong="H6635" for the battle|strong="H4421", an hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505".
37 do outro lado do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de todo tipo de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 All these men|strong="H0582" of war|strong="H4421", that could keep|strong="H5737" rank|strong="H4634", came|strong="H0935" with a perfect|strong="H8003" heart|strong="H3820" to Hebron|strong="H2275", to make David|strong="H1732" king|strong="H4427" over all Israel|strong="H3478": and all the rest|strong="H7611" also of Israel|strong="H3478" were of one|strong="H0259" heart|strong="H3824" to make David|strong="H1732" king|strong="H4427".
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a proclamar Davi como rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de proclamar Davi como rei.
39 And there they were with David|strong="H1732" three|strong="H7969" days|strong="H3117", eating|strong="H0398" and drinking|strong="H8354": for their brethren|strong="H0251" had prepared|strong="H3559" for them.
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 Moreover they that were nigh|strong="H7138" them, even unto Issachar|strong="H3485" and Zebulun|strong="H2074" and Naphtali|strong="H5321", brought|strong="H0935" bread|strong="H3899" on asses|strong="H2543", and on camels|strong="H1581", and on mules|strong="H6505", and on oxen|strong="H1241", and meat|strong="H3978", meal|strong="H7058", cakes|strong="H1690" of figs, and bunches of raisins|strong="H6778", and wine|strong="H3196", and oil|strong="H8081", and oxen|strong="H1241", and sheep|strong="H6629" abundantly|strong="H7230": for there was joy|strong="H8057" in Israel|strong="H3478".
40 E os vizinhos de mais perto, e também os mais distantes, como de Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram comida sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulas e sobre bois, a saber, provisões de farinha, pasta de figo, cachos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas em abundância; porque havia muita alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.