1 Coríntios 10

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moreover|strong="G1161", brethren|strong="G0080", I would|strong="G2309" not that|strong="G3756" ye|strong="G5209" should be ignorant|strong="G0050", how that|strong="G3754" all|strong="G3956" our|strong="G2257" fathers|strong="G3962" were|strong="G2258" under|strong="G5259" the cloud|strong="G3507", and|strong="G2532" all|strong="G3956" passed|strong="G1330" through|strong="G1223" the sea|strong="G2281";
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 And|strong="G2532" were|strong="G0907" all|strong="G3956" baptized|strong="G0907" unto|strong="G1519" Moses|strong="G3475" in|strong="G1722" the cloud|strong="G3507" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the sea|strong="G2281";
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 And|strong="G2532" did|strong="G5315" all|strong="G3956" eat|strong="G5315" the same|strong="G0846" spiritual|strong="G4152" meat|strong="G1033";
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 And|strong="G2532" did|strong="G4095" all|strong="G3956" drink|strong="G4095" the same|strong="G0846" spiritual|strong="G4152" drink|strong="G4188": for|strong="G1063" they drank|strong="G4095" of|strong="G1537" that spiritual|strong="G4152" Rock|strong="G4073" that followed them|strong="G0190": and|strong="G1161" that Rock|strong="G4073" was|strong="G2258" Christ|strong="G5547".
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 But|strong="G0235" with|strong="G1722" many|strong="G4119" of them|strong="G0846" God|strong="G2316" was|strong="G2106" not|strong="G3756" well pleased|strong="G2106": for|strong="G1063" they were overthrown|strong="G2693" in|strong="G1722" the wilderness|strong="G2048".
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Now|strong="G1161" these things|strong="G5023" were|strong="G1096" our|strong="G2257" examples|strong="G5179", to the intent|strong="G1519" we|strong="G2248" should|strong="G1511" not|strong="G3361" lust after|strong="G1938" evil things|strong="G2556", as|strong="G2531" they also|strong="G2548" lusted|strong="G1937".
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Neither|strong="G3366" be ye|strong="G1096" idolaters|strong="G1496", as|strong="G2531" were some|strong="G5100" of them|strong="G0846"; as|strong="G5613" it is written|strong="G1125", The people|strong="G2992" sat down|strong="G2523" to eat|strong="G5315" and|strong="G2532" drink|strong="G4095", and|strong="G2532" rose up|strong="G0450" to play|strong="G3815".
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Neither|strong="G3366" let us commit fornication|strong="G4203", as|strong="G2531" some|strong="G5100" of them|strong="G0846" committed|strong="G4203", and|strong="G2532" fell|strong="G4098" in|strong="G1722" one|strong="G1520" day|strong="G2250" three|strong="G5140" and twenty|strong="G1501" thousand|strong="G5505".
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Neither|strong="G3366" let us tempt|strong="G1598" Christ|strong="G5547", as|strong="G2531" some|strong="G5100" of|strong="G5259" them|strong="G0846" also|strong="G2532" tempted|strong="G3985", and|strong="G2532" were destroyed|strong="G0622" of serpents|strong="G3789".
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Neither|strong="G3366" murmur ye|strong="G1111", as|strong="G2531" some|strong="G5100" of them|strong="G0846" also|strong="G2532" murmured|strong="G1111", and|strong="G2532" were destroyed|strong="G0622" of|strong="G5259" the destroyer|strong="G3644".
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Now|strong="G1161" all|strong="G3956" these things|strong="G5023" happened|strong="G4819" unto them|strong="G1565" for ensamples|strong="G5179": and|strong="G1161" they are written|strong="G1125" for|strong="G4314" our|strong="G2257" admonition|strong="G3559", upon|strong="G1519" whom|strong="G3739" the ends|strong="G5056" of the world|strong="G0165" are come|strong="G2658".
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Wherefore|strong="G5620" let him that thinketh|strong="G1380" he standeth|strong="G2476" take heed|strong="G0991" lest|strong="G3361" he fall|strong="G4098".
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 There hath|strong="G2983" no|strong="G3756" temptation|strong="G3986" taken|strong="G2983" you|strong="G5209" but such|strong="G1487" as is|strong="G3361" common to man|strong="G0442": but|strong="G1161" God|strong="G2316" is faithful|strong="G4103", who|strong="G3739" will|strong="G1439" not|strong="G3756" suffer|strong="G1439" you|strong="G5209" to be tempted|strong="G3985" above|strong="G5228" that|strong="G3739" ye are able|strong="G1410"; but|strong="G0235" will|strong="G4160" with|strong="G4862" the temptation|strong="G3986" also|strong="G2532" make|strong="G4160" a way to escape|strong="G1545", that ye|strong="G5209" may be able|strong="G1410" to bear|strong="G5297" it.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Wherefore|strong="G1355", my|strong="G3450" dearly beloved|strong="G0027", flee|strong="G5343" from|strong="G0575" idolatry|strong="G1495".
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 I speak|strong="G3004" as|strong="G5613" to wise men|strong="G5429"; judge|strong="G2919" ye|strong="G5210" what|strong="G3739" I say|strong="G5346".
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 The cup|strong="G4221" of blessing|strong="G2129" which|strong="G3739" we bless|strong="G2127", is it|strong="G2076" not|strong="G3780" the communion|strong="G2842" of the blood|strong="G0129" of Christ|strong="G5547"? The bread|strong="G0740" which|strong="G3739" we break|strong="G2806", is it|strong="G2076" not|strong="G3780" the communion|strong="G2842" of the body|strong="G4983" of Christ|strong="G5547"?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 For|strong="G3754" we|strong="G2070" being many|strong="G4183" are|strong="G2070" one|strong="G1520" bread|strong="G0740", and one|strong="G1520" body|strong="G4983": for|strong="G1063" we are|strong="G3348" all|strong="G3956" partakers|strong="G3348" of|strong="G1537" that one|strong="G1520" bread|strong="G0740".
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Behold|strong="G0991" Israel|strong="G2474" after|strong="G2596" the flesh|strong="G4561": are|strong="G1526" not|strong="G3780" they|strong="G3588" which eat|strong="G2068" of the sacrifices|strong="G2378" partakers|strong="G2844" of the altar|strong="G2379"?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 What|strong="G5101" say I|strong="G5346" then|strong="G3767"? that|strong="G3754" the idol|strong="G1497" is|strong="G2076" any thing|strong="G5100", or|strong="G2228" that which is offered in sacrifice to idols|strong="G1494" is|strong="G2076" any thing|strong="G5100"?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 But|strong="G0235" I say, that|strong="G3754" the things|strong="G3588" which|strong="G3739" the Gentiles|strong="G1484" sacrifice|strong="G2380", they sacrifice|strong="G2380" to devils|strong="G1140", and|strong="G2532" not|strong="G3756" to God|strong="G2316": and|strong="G1161" I would|strong="G2309" not|strong="G3756" that|strong="G1096" ye|strong="G5209" should have|strong="G1096" fellowship|strong="G2844" with devils|strong="G1140".
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Ye|strong="G3756" cannot|strong="G1410" drink|strong="G4095" the cup|strong="G4221" of the Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" the cup|strong="G4221" of devils|strong="G1140": ye|strong="G3756" cannot|strong="G1410" be partakers|strong="G3348" of the Lord’s|strong="G2962" table|strong="G5132", and|strong="G2532" of the table|strong="G5132" of devils|strong="G1140".
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Do we provoke|strong="G3863" the Lord|strong="G2962" to jealousy|strong="G3863"? are we|strong="G2070" stronger|strong="G2478" than he|strong="G0846"?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 All things|strong="G3956" are lawful|strong="G1832" for me|strong="G3427", but|strong="G0235" all things|strong="G3956" are|strong="G4851" not|strong="G3756" expedient|strong="G4851": all things|strong="G3956" are lawful|strong="G1832" for me|strong="G3427", but|strong="G0235" all things|strong="G3956" edify|strong="G3618" not|strong="G3756".
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Let no man|strong="G3367" seek|strong="G2212" his own|strong="G1438", but|strong="G0235" every man|strong="G1538" another’s|strong="G2087" wealth.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Whatsoever|strong="G3956" is sold|strong="G4453" in|strong="G1722" the shambles|strong="G3111", that eat|strong="G2068", asking|strong="G0350" no|strong="G3367" question|strong="G0350" for|strong="G1223" conscience sake|strong="G4893":
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 For|strong="G1063" the earth|strong="G1093" is the Lord’s|strong="G2962", and|strong="G2532" the fulness|strong="G4138" thereof|strong="G0846".
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 If|strong="G1487" any|strong="G5100" of them|strong="G3588" that believe not|strong="G0571" bid|strong="G2564" you|strong="G5209" to a feast, and|strong="G2532" ye be disposed|strong="G2309" to go|strong="G4198"; whatsoever|strong="G3956" is set before|strong="G3908" you|strong="G5213", eat|strong="G2068", asking|strong="G0350" no|strong="G3367" question|strong="G0350" for|strong="G1223" conscience sake|strong="G4893".
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 But|strong="G1161" if|strong="G1437" any man|strong="G5100" say|strong="G2036" unto you|strong="G5213", This|strong="G5124" is|strong="G2076" offered in sacrifice unto idols|strong="G1494", eat|strong="G2068" not|strong="G3361" for|strong="G1223" his sake that|strong="G1565" shewed it|strong="G3377", and|strong="G2532" for conscience sake|strong="G4893": for|strong="G1063" the earth|strong="G1093" is the Lord’s|strong="G2962", and|strong="G2532" the fulness|strong="G4138" thereof|strong="G0846":
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Conscience|strong="G4893", I say|strong="G3004", not|strong="G3780" thine own|strong="G1438", but|strong="G0235" of the other|strong="G2087": for|strong="G1063" why|strong="G2444" is my|strong="G3450" liberty|strong="G1657" judged|strong="G2919" of|strong="G5259" another|strong="G0243" man’s conscience|strong="G4893"?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 For|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1473" by grace|strong="G5485" be a partaker|strong="G3348", why|strong="G5101" am I evil spoken of|strong="G0987" for|strong="G5228" that for which|strong="G3739" I|strong="G1473" give thanks|strong="G2168"?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Whether|strong="G1535" therefore|strong="G3767" ye eat|strong="G2068", or|strong="G1535" drink|strong="G4095", or|strong="G1535" whatsoever|strong="G5100" ye do|strong="G4160", do|strong="G4160" all|strong="G3956" to|strong="G1519" the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316".
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Give|strong="G1096" none offence|strong="G0677", neither|strong="G2532" to the Jews|strong="G2453", nor|strong="G2532" to the Gentiles|strong="G1672", nor|strong="G2532" to the church|strong="G1577" of God|strong="G2316":
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 Even as|strong="G2531" I|strong="G2504" please|strong="G0700" all|strong="G3956" men in all|strong="G3956" things, not|strong="G3361" seeking|strong="G2212" mine own|strong="G1683" profit|strong="G4851", but|strong="G0235" the|strong="G3588" profit of many|strong="G4183", that|strong="G2443" they may be saved|strong="G4982".
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.