Hebreus 1
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Asɨ dɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ mu agaŋ ciaŋ manasɨŋ hɨvɨ nameŋ lɨbami. Vaka sɨbaŋ Asɨ agaŋ akape tɨbɨ abɨdaci nudɨ ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ aludɨ iamɨlɨhali saŋ akuaba akuaba ciaŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ sulavɨhadami uami.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Iabi mɨhiŋ sijaŋ sijaŋ hɨvɨ hɨnidamɨli Asɨ agaŋ nudɨ Ninanu dɨ abɨdaci alusaŋ ciaŋ sulɨlalɨ uami. Asɨ nudɨ Ninanu hula hɨji pam lamalama fɨli uaiaŋ susu akuaba akuaba agɨladɨ lamavɨmi uami. La abami uami. Viaŋ nadɨ lɨbɨmɨŋɨlɨŋ nama akuaba akuaba sɨkasɨkan agɨladɨ migɨlɨbanaŋ aba abami uami.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Lɨci Ninanu agaŋ Asɨ dɨ abɨlu hekɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agadɨ abalamɨlalɨ uami. Abɨlu agadɨ hulaŋ iamɨgali alusaŋ vakala vakala abalamadi uami. Hameŋ lɨdɨŋ nɨbu avi Asɨ me sɨbaŋ hɨnidi uami. Nudɨ ciaŋ agaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ uami. Nɨbu abɨdaci fɨli uaiaŋ susu akuaba akuaba agɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨniavɨlalɨ uami. Asɨ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ hugɨ hivɨci huaci hɨnihɨni saŋ Jisasɨ dɨ abɨci hɨmami uami. Hɨmavɨla cɨhu hɨhi iahavɨla Asɨ iahua hɨvɨ hɨnilalɨ agadɨ human sɨmi kɨlikɨli hɨvɨ mɨgahɨnidi uami. Asɨ nɨbu pam vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ uami.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Asɨ agaŋ nudɨ Ninanu dɨ ibi lamɨci ibi hekɨlɨ daŋ hɨnilalɨ uami. Ibi hekɨlɨ daŋ hɨnidaci Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ ibi hekɨlɨ apalɨ hɨnihɨni nudɨ lɨhu hɨvɨ pam hɨniavɨlalɨ uami.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Vaka sɨbaŋ Asɨ agaŋ Ninanu dɨ abami uami. Nama iadɨ Ninaŋ aba abami uami. Viaŋ nadɨ Iagana aba abami uami. La cɨhu ala abami uami. Nama iadɨ nameŋ abɨbanaŋ aba abami uami. Iadɨ Iavaŋ aba abɨbanaŋ aba abami uami. Lɨdanaŋ viaŋ nadɨ nameŋ abɨben aba abami uami. Iadɨ Ninaŋ aba abɨben aba abami uami. Asɨ agaŋ Jisasɨ dɨ pam hameŋ abami uami. Nudɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨladɨ hameŋ ma abadami uami.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Asɨ nudɨ Ninaŋ Cimegeŋ agadɨ abɨci fɨli neŋ mɨgɨci nameŋ abami uami. Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ iadɨ Ninaŋ Cimegeŋ dɨ ibi pam mɨŋaiahɨben aba mɨgalɨfɨlɨbavɨbali aba abami uami.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 La nudɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlasaŋ igahɨlavɨla abami uami. Viaŋ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨladɨ lɨdalɨŋ hadalɨ uhɨlɨŋ uhɨlɨŋ me hɨniavɨlalɨ aba abami uami. Nɨbɨlaŋ avɨŋ mila me hɨnihɨni iadɨ sibɨla vihavɨlalɨ aba abami uami.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 La cɨhu nudɨ Ninanu dɨ abami uami. Nama Asɨ aba abami uami. Nama manɨgali hɨnihɨni hameŋ laci hameŋ laci akuaba akuaba agɨladɨ migɨla migɨla hɨnibanaŋ aba abami uami. Hɨnihɨni hɨji huaci igahɨlahɨla nadɨ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨlɨbanaŋ aba abami uami.
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Viaŋ nadɨ Asɨ aba abami uami. Nama hulaŋ iamɨgali iadɨ ciaŋ sɨhɨvia lubiahɨlavɨlalɨ agɨlasaŋ pam mavɨn hekɨlɨ hɨnilanaŋ aba abami uami. Hulaŋ iamɨgali iadɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ lulavɨlalɨ agɨlasaŋ valɨlanaŋ aba abami uami. Hameŋ lɨlanaŋ sadaŋ nadɨ lɨbɨmɨŋɨlɨŋ nama ibi hekɨlɨ daŋ hɨnibanaŋ aba kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨ nadɨ hali sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimin aba abami uami. Hameŋ lɨlɨŋ nama hekɨlɨ hɨjɨŋalɨlanaŋ aba abami uami. Nadɨ sibɨla pam hɨsɨŋ agɨlaŋ hameŋ ma hɨjɨŋalavɨlalɨ aba abami uami. Nama pam hekɨlɨ hɨjɨŋalɨlanaŋ aba abami uami.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 La cɨhu ala Ninanu dɨ abami uami. Nama iadɨ Hekɨlɨ aba abami uami. Vaka sɨbaŋ nama hɨdɨlɨ maha fɨli nagadɨ lamamanaŋ aba abami uami. La nadɨ human hɨvɨ nukeŋ uaiaŋ susu akuaba akuaba agɨladɨ avi lamamanaŋ aba abami uami.
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Fɨli uaiaŋ susu agɨlaŋ sɨkasɨkan sɨbɨlɨ lɨhavɨbali aba abami uami. Agadɨ ala nama hameŋ laci hameŋ laci hɨnibanaŋ aba abami uami. Fɨli uaiaŋ susu agɨlaŋ hadi hɨlahɨla hutesɨ sɨbɨlɨ lɨlalɨ hameŋ ala sɨbɨlɨ lɨhavɨbali aba abami uami.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Hulaŋ mu agaŋ hadi hɨlahɨla hutesɨ mu sebɨlɨ vave hasɨ agadɨ mɨŋahubɨla lamavɨla sebɨlɨ agadɨ ahualɨlalɨ aba abami uami. La hadi hɨlahɨla hasɨ agadɨ mɨŋahupɨhalavɨla via ua havalɨci ua sɨvɨlɨlalɨ aba abami uami. Hameŋ laci ala nama fɨli uaiaŋ susu agɨladɨ mɨŋahupɨhalavɨla lahunaŋ ua sɨvɨlavɨbali aba abami uami. Agadɨ ala nama hameŋ laci hameŋ laci hɨnibanaŋ aba abami uami. Nama mu hɨdɨlɨ ma hɨnibanaŋ aba abami uami.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 La cɨhu Ninanu dɨ abami uami. Nama iadɨ human sɨmi kɨlikɨli hɨvɨ mɨgahɨniha aba abami uami. Mɨgahɨnihɨni makamɨŋa hɨnidanaŋ hulaŋ nadɨ nagɨli lamavɨlalɨ agɨladɨ viavɨla nadɨ lɨhu hɨvɨ lamɨlɨŋ hɨniavɨbali aba abami uami. Asɨ agaŋ nudɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨladɨ ciaŋ hameŋ ma abami uami.
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨlaŋ hulaŋ hadipɨlɨ alaŋ me hɨma uami. Nɨbɨlaŋ hadalɨ uhɨlɨŋ uhɨlɨŋ me hɨnihɨni uu veve Asɨ dɨ sibɨla vihavɨlalɨ uami. Asɨ agaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ ahɨliahulɨŋ huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨniavɨbali aba nudɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agɨladɨ abɨdaci uu nulɨdɨ laci ahɨliahuavɨlalɨ uami.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.