Gênesis 17
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVI
1 Abɨlam dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 99 iahɨci Asɨ Iaue agaŋ nudɨ pɨŋ cɨhu iahavɨla abami. Viaŋ Asɨ vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ uami. Nama iadɨ hɨji agadɨ pam lubiahɨlavɨla hugɨ apalɨ hɨniha uami.
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ lɨlɨŋ iaha habɨla akape sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 Lɨci Abɨlam agaŋ Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahɨben aba fɨli hɨvɨ sɨkasɨkan mɨgavɨla ipalɨci mɨguci ani valɨ hɨnimi. Lɨci Asɨ agaŋ nudɨ abami.
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 Ci igɨnaŋ uami. Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨ abɨben uami. Nadɨ iamɨlɨhalina agɨlaŋ iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami.
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 Hameŋ sadaŋ malɨciŋ nadɨ ibi Abɨlam hɨma uami. Nadɨ ibi Ebɨlam uami. Viaŋ lɨlɨŋ nama hulaŋ iamɨgali iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali agɨladɨ iamɨlɨnɨlu hɨnibanaŋ uami.
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Viaŋ nukeŋ ala lɨlɨŋ iamɨlɨhalina agɨlaŋ iaha habɨlavɨla latɨha hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami. Hɨniavɨdaci nulɨdɨ hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ mu mu agɨladɨ migɨlavɨbali uami.
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨdaŋ nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨdaŋ abɨben uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hɨnibali uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ nɨbu nameŋ uami. Viaŋ nadɨ Asɨ hɨniben uami. Nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ Asɨ avi hɨniben uami.
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 Nama Kenan fɨli tɨbɨ neŋ ihɨlɨŋ hɨnidanaŋ uami. Agadɨ ala fɨli tɨbɨ nagadɨ nasadaŋ nadɨ iamɨlɨhalina mufɨli mufɨli iahavɨbali agɨlasadaŋ iguben uami. Igulɨŋ fɨli tɨbɨ nagaŋ mufɨli mufɨli naludɨ fɨli tɨbɨ sɨbaŋ hɨnibali uami. Lɨdaci viaŋ nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ Asɨ hɨniben uami.
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 — ausente —
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 — ausente —
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 — ausente —
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 — ausente —
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 — ausente —
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 Hulaŋ mu nudɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahalaha saŋ abavɨci valavɨla ha nɨbu viaŋ ciaŋ mɨguavɨla abɨben agadɨ lulɨbali uami. Hulaŋ hameŋ agaŋ nudɨ hɨdɨlɨ pam agɨlaŋ hula hɨnimɨdɨ uami. Nudɨ lahuavɨci um uami.
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 La Asɨ agaŋ Ebɨlam dɨ cɨhu abami. Nama abina dɨ ibi Selai aba abɨmɨnaŋ uami. Nudɨ ibi Sela aba abɨha uami.
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 Viaŋ nudɨ huaci lamɨlɨŋ nɨbu nadɨ ninaŋ huhɨlɨbali uami. Lɨci nudɨ iamɨlɨhalinu agɨlaŋ iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami. Lɨhavɨci nulɨdɨ hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ mu mu agɨladɨ migɨlavɨbali uami.
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 Lɨci Ebɨlam agaŋ Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahɨben aba fɨli hɨvɨ sɨkasɨkan mɨgavɨla ipalɨci mɨguci ani valɨ hɨnihɨni hɨji hɨvɨ nameŋ abami. Hulaŋ mu numɨgaŋ nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 100 ci ualɨ agaŋ nɨbu huaci ninaŋ havɨvi uami. Ha hɨma uami. Sela avi hameŋ laci ala uami. Numɨgaŋ nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 90 ci ualɨ uami. Nɨbu huaci ninaŋ huhɨlɨvi uami. Han avi hɨma uami. Hɨji hameŋ igahɨlavɨla humɨgaŋ hɨvɨ lɨnimi.
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 Lavɨla Asɨ dɨ abami. Nama Isɨmaelɨ dɨ huaci valɨnaŋ iadɨ uvɨsɨjiŋ viavɨla akuaba akuaba vibali uami.
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 Lɨci Asɨ abami. Eke uami. Nadɨ iamɨgali Sela ninaŋ huhɨlɨci nudɨ ibi Aisakɨ aba abɨha uami. Lɨnaŋ viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nudɨdaŋ nudɨ iamɨlɨhalinu agɨladɨdaŋ abɨben uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hɨnibali uami.
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 Nama Isɨmaelɨ dɨ huaci lamalama saŋ iadɨ abɨnaŋ sadaŋ nudɨ huaci lamɨben uami. Viaŋ nudɨ huaci lamɨlɨŋ ninanadi havɨci ninanadi akape iaha habɨla hɨdɨlɨ hekɨlɨ hɨniavɨbali uami. La nudɨ ninaŋ human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨlaŋ iahavɨla manɨgali hɨniavɨbali uami. Viaŋ nukeŋ nudɨ hɨdɨlɨ agadɨ lɨlɨŋ iaha hɨdɨlɨ hekɨlɨ hɨniavɨbali uami.
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 Agadɨ ala hualɨ pabiŋ uci hualɨ mu agadɨ avaŋ nameŋ hɨvɨ ala Sela agaŋ Aisakɨ dɨ huhɨlɨbali uami. Huhɨlɨci viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nudɨ abɨben uami.
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 Asɨ agaŋ ciaŋ abɨci ci lɨci Ebɨlam dɨ vala umi.
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 — ausente —
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 — ausente —
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 — ausente —
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 — ausente —
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 — ausente —
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.