Gênesis 17
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ACF
1 Abɨlam dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 99 iahɨci Asɨ Iaue agaŋ nudɨ pɨŋ cɨhu iahavɨla abami. Viaŋ Asɨ vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ uami. Nama iadɨ hɨji agadɨ pam lubiahɨlavɨla hugɨ apalɨ hɨniha uami.
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ lɨlɨŋ iaha habɨla akape sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 Lɨci Abɨlam agaŋ Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahɨben aba fɨli hɨvɨ sɨkasɨkan mɨgavɨla ipalɨci mɨguci ani valɨ hɨnimi. Lɨci Asɨ agaŋ nudɨ abami.
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 Ci igɨnaŋ uami. Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨ abɨben uami. Nadɨ iamɨlɨhalina agɨlaŋ iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami.
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 Hameŋ sadaŋ malɨciŋ nadɨ ibi Abɨlam hɨma uami. Nadɨ ibi Ebɨlam uami. Viaŋ lɨlɨŋ nama hulaŋ iamɨgali iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali agɨladɨ iamɨlɨnɨlu hɨnibanaŋ uami.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 Viaŋ nukeŋ ala lɨlɨŋ iamɨlɨhalina agɨlaŋ iaha habɨlavɨla latɨha hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami. Hɨniavɨdaci nulɨdɨ hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ mu mu agɨladɨ migɨlavɨbali uami.
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 Viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nadɨdaŋ nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨdaŋ abɨben uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hɨnibali uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ nɨbu nameŋ uami. Viaŋ nadɨ Asɨ hɨniben uami. Nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ Asɨ avi hɨniben uami.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 Nama Kenan fɨli tɨbɨ neŋ ihɨlɨŋ hɨnidanaŋ uami. Agadɨ ala fɨli tɨbɨ nagadɨ nasadaŋ nadɨ iamɨlɨhalina mufɨli mufɨli iahavɨbali agɨlasadaŋ iguben uami. Igulɨŋ fɨli tɨbɨ nagaŋ mufɨli mufɨli naludɨ fɨli tɨbɨ sɨbaŋ hɨnibali uami. Lɨdaci viaŋ nadɨ iamɨlɨhalina agɨladɨ Asɨ hɨniben uami.
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 — ausente —
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 — ausente —
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 — ausente —
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 — ausente —
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 — ausente —
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 Hulaŋ mu nudɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahalaha saŋ abavɨci valavɨla ha nɨbu viaŋ ciaŋ mɨguavɨla abɨben agadɨ lulɨbali uami. Hulaŋ hameŋ agaŋ nudɨ hɨdɨlɨ pam agɨlaŋ hula hɨnimɨdɨ uami. Nudɨ lahuavɨci um uami.
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 La Asɨ agaŋ Ebɨlam dɨ cɨhu abami. Nama abina dɨ ibi Selai aba abɨmɨnaŋ uami. Nudɨ ibi Sela aba abɨha uami.
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 Viaŋ nudɨ huaci lamɨlɨŋ nɨbu nadɨ ninaŋ huhɨlɨbali uami. Lɨci nudɨ iamɨlɨhalinu agɨlaŋ iaha habɨla hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami. Lɨhavɨci nulɨdɨ hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ mu mu agɨladɨ migɨlavɨbali uami.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Lɨci Ebɨlam agaŋ Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahɨben aba fɨli hɨvɨ sɨkasɨkan mɨgavɨla ipalɨci mɨguci ani valɨ hɨnihɨni hɨji hɨvɨ nameŋ abami. Hulaŋ mu numɨgaŋ nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 100 ci ualɨ agaŋ nɨbu huaci ninaŋ havɨvi uami. Ha hɨma uami. Sela avi hameŋ laci ala uami. Numɨgaŋ nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 90 ci ualɨ uami. Nɨbu huaci ninaŋ huhɨlɨvi uami. Han avi hɨma uami. Hɨji hameŋ igahɨlavɨla humɨgaŋ hɨvɨ lɨnimi.
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Lavɨla Asɨ dɨ abami. Nama Isɨmaelɨ dɨ huaci valɨnaŋ iadɨ uvɨsɨjiŋ viavɨla akuaba akuaba vibali uami.
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 Lɨci Asɨ abami. Eke uami. Nadɨ iamɨgali Sela ninaŋ huhɨlɨci nudɨ ibi Aisakɨ aba abɨha uami. Lɨnaŋ viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nudɨdaŋ nudɨ iamɨlɨhalinu agɨladɨdaŋ abɨben uami. Ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hɨnibali uami.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Nama Isɨmaelɨ dɨ huaci lamalama saŋ iadɨ abɨnaŋ sadaŋ nudɨ huaci lamɨben uami. Viaŋ nudɨ huaci lamɨlɨŋ ninanadi havɨci ninanadi akape iaha habɨla hɨdɨlɨ hekɨlɨ hɨniavɨbali uami. La nudɨ ninaŋ human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨlaŋ iahavɨla manɨgali hɨniavɨbali uami. Viaŋ nukeŋ nudɨ hɨdɨlɨ agadɨ lɨlɨŋ iaha hɨdɨlɨ hekɨlɨ hɨniavɨbali uami.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Agadɨ ala hualɨ pabiŋ uci hualɨ mu agadɨ avaŋ nameŋ hɨvɨ ala Sela agaŋ Aisakɨ dɨ huhɨlɨbali uami. Huhɨlɨci viaŋ ciaŋ mɨguavɨla nudɨ abɨben uami.
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 Asɨ agaŋ ciaŋ abɨci ci lɨci Ebɨlam dɨ vala umi.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 — ausente —
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 — ausente —
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 — ausente —
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 — ausente —
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 — ausente —
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.