Êxodo 37
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARA
1 Besalelɨ agaŋ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨhɨle agɨlaŋ hula kɨlɨ akasɨ cɨkaŋ cɨkaŋ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ hɨbɨn hɨbɨn sibɨla vihavɨmi. Nudɨ hutesɨ agadɨ 110 senɨtamita vihavɨmi. Nudɨ abɨŋ agadɨ 66 senɨtamita vihavɨmi. Nudɨ tulɨ agadɨ avi 66 senɨtamita ala vihavɨmi.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ tulɨ agadɨdaŋ nudɨ sabɨ agadɨdaŋ lamalama ifuhafiavɨmi. Nudɨ caba caba agɨladɨ avi sɨkasɨkan lamalama ifuhafiavɨmi. La lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu hutesɨ agadɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ hafilamalama uvɨ agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨmi.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamavɨci lagulama hɨnihɨni saŋ nudɨ lɨhu ikuŋ limu limu heŋ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ lamavɨmi. Lavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ agadɨ viavɨla avɨŋ hɨvɨ hɨlavɨmi. Hɨlavɨci miŋɨlavɨla avɨli avɨli lɨci fɨli haca limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiavɨci mɨguavɨla hakɨ daŋ hɨniavɨmi. Lɨhavɨci lɨba golɨ hakɨ ahica agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ caba limu heŋ lamavɨmi. Caba limu heŋ avi ahica ala lamavɨmi. Nudɨ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ mikɨ heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨmi.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ agadɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lɨba golɨ hakɨ heŋ limu caba limu caba hɨvɨ lamavɨci ivouavɨmi.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ vihavɨmi. Nudɨ hutesɨ 110 senɨtamita vihavɨmi. Nudɨ abɨŋ 66 senɨtamita vihavɨmi.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 Vivi lɨba golɨ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ via ua fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨ lamavɨmi.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 Lamavɨci mu agaŋ limu caba lagulama hɨnimi. Mu agaŋ limu caba lagulama hɨnimi. Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨdaŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ agadɨdaŋ pam me laci vihavɨmi.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Asɨ dɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨlaŋ mavɨn hɨbɨŋ hɨbɨŋ lamavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ igasulasula hɨniavɨmi. Nulɨdɨ abɨŋ agɨladɨ mɨŋaiahavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ lalɨguavɨla hɨniavɨmi.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 Lɨhavɨci vadɨm mu kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ ibilavɨmi. Nudɨ hutesɨ agadɨ 88 senɨtamita lamavɨmi. Nudɨ abɨŋ agadɨ 44 senɨtamita lamavɨmi. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agadɨ 66 senɨtamita lamavɨmi.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ lamalama sɨkasɨkan ifuhafiavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu viavɨla vadɨm agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨmi.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 Lɨba golɨ mu agadɨ ifavɨci abɨŋ nudɨ 8 senɨtamita hɨnimi. Lɨci vadɨm agaŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni saŋ vadɨm agadɨ hɨlɨ mɨgua fɨli mikɨ heŋ sɨkasɨkan haŋala haŋala ifuhafiavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ agadɨ avi lɨba golɨ mu ifɨvɨnapɨna lɨhavɨmi agadɨ sabɨ hɨvɨ haŋala haŋala ifuhafiavɨmi.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 La vadɨm agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ hakɨ vihavɨmi. Viavɨla vadɨm agadɨ hɨlɨ lalɨlamalama hɨsɨŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ lamalama ifuhafiavɨmi.
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 Lɨba golɨ cɨliŋ cɨki vadɨm hɨlɨ agɨladɨ haŋala haŋala lamalama ifuhafiavɨmi heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ avi ifuhafiavɨmi.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 La vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 La lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ mɨŋamɨjimɨji sagalɨ igu igu saŋ sɨbɨ hɨlɨcɨ agɨladɨdaŋ hɨcɨhaŋ agɨladɨdaŋ vihavɨmi. Hunaŋ mɨsɨn agɨladɨdaŋ hunaŋ sudɨme cɨki cɨki agɨladɨdaŋ vihavɨmi. Akuaba akuaba agɨladɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ laci vihavɨmi. Hunaŋ mɨsɨn hunaŋ sudɨme cɨki sɨbɨ hɨlɨcɨ hɨcɨhaŋ agɨlaŋ vadɨm sabɨ hɨvɨ hɨniavɨhadami.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ vihavɨmi. Lavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ lalɨlamalama saŋ hɨdɨlɨ nudɨ agadɨ abɨŋ daŋ vihavɨmi. La makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ unɨ lamalama uvɨ daŋ agɨladɨ avi vihavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ laci ala ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ kɨlɨ fu hajɨŋ daŋ hɨniadami hameŋ agɨladɨ vihavɨmi. Akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnimi.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agaŋ makaŋ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ daŋ hɨnimi. Limu caba ahica pam makaŋ hɨniavɨmi. Limu caba avi ahica pam makaŋ ala hɨniavɨmi.
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 Kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me agɨlaŋ makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨvɨ ahica pam lɨdɨŋ hɨniavɨmi.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ pɨlɨ hɨvɨ kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨci hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨmi.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 Makaŋ ahica limu limu hɨniavɨmi agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ kɨlɨ fu hajɨŋ me agɨladɨ lɨhu hɨvɨ asɨŋ cɨki cɨki me agɨladɨ vihavɨmi. Makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ hameŋ laci ala vihavɨmi. La makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ avi hameŋ laci ala vihavɨmi.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnimi.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 Lɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ unɨ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla husɨmiŋ unɨ fu mɨŋamɨŋa hɨsɨŋ agadɨdaŋ hunaŋ hɨhɨle agɨladɨdaŋ vihavɨmi.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨmi agɨladɨ vɨhɨlɨ 35 kilogɨlam.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 Kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vihavɨmi. Vihavɨci vadɨm agadɨ hutesɨ agaŋ 45 senɨtamita hɨnimi. Nudɨ abɨŋ agaŋ avi 45 senɨtamita ala hɨnimi. Ahica hɨlihɨli laci hɨniavɨmi. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 90 senɨtamita hɨnimi. Kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨci kum limu ahica limu ahica daŋ hɨnimi. Kum pabiŋ pabiŋ ikuŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨmi.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 Lɨhavɨci vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu agɨladɨdaŋ nudɨ fɨdɨm limu limu agɨladɨdaŋ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨmi. Nudɨ sabɨ agadɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨmi. Kum limu ahica limu ahica ikuŋ limu limu hɨniavɨmi agɨladɨ avi lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lamalama ifuhafiavɨmi. La lɨba golɨ cɨliŋ cɨki agadɨ hɨvɨ vadɨm mɨkamɨka agadɨ caba caba heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨmi.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 Vadɨm agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ hakɨ ahica agɨladɨ viavɨla vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu hɨvɨ lamavɨmi. Lɨba golɨ cɨliŋ cɨki haŋala haŋala ifuhafiavɨmi agadɨ lɨhu heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨmi.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 Vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨmi. Lavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 Cihu savu me hɨhɨle agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba Asɨ saŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ eŋalavɨmi. Lavɨla cihu savu me hɨhɨle hɨlavɨci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ eŋalavɨmi. Akuaba akuaba hɨsi huaci huaci daŋ eŋala iga iga hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ eŋalavɨhadami me eŋalavɨmi.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.