Êxodo 27

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vihavɨm uami. Vihavɨci nudɨ hutesɨ agaŋ 220 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ agaŋ avi 220 senɨtamita hɨnim uami. Ahica hɨlihɨli hameŋ laci hɨniavɨm uami. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 130 senɨtamita hɨnim uami.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 Lɨci kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨci kum limu ahica limu ahica daŋ hɨnim uami. Kum pabiŋ pabiŋ agɨlaŋ ikuŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨm uami. Lɨhavɨci sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ sɨkasɨkan ifuhafihafi uavɨm uami.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 Lɨba bɨlasɨ hɨvɨ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ hekɨlɨ limu hɨhɨle avɨŋ ibɨlɨ lamalama hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Avɨŋ ibɨlɨ licilici saŋ sami hekɨlɨ hekɨlɨ me agɨladɨ vihavɨm uami. Hunaŋ mɨsɨn sɨhɨm mɨdɨ hɨniavɨdaci vivi sevaseva hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Akuaba akuaba avɨŋ hɨvɨ hɨniavɨdaci iamɨla iamɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. La hunaŋ hɨhɨle avɨŋ sɨvɨ me agadɨ lama via hɨdahɨda hɨsɨŋ agɨladɨ avi vihavɨm uami. Hunaŋ mɨsɨn akuaba akuaba agɨladɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ laci vihavɨm uami.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 Lavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ mɨkɨdiŋ tulɨ me agadɨ vihavɨm uami. Mɨkɨdiŋ tulɨ me heŋ avɨŋ makaŋ lamalama sɨhɨm sabaŋ akuaba akuaba agɨladɨ avɨŋ makaŋ sabɨ hɨvɨ lamalama hɨlavɨbali uami. Mɨkɨdiŋ tulɨ me agadɨ viavɨla hakɨ limu ahica limu ahica vihavɨm uami. La hakɨ agɨladɨ viavɨla ikuŋ limu limu hɨvɨ lamavɨm uami.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 Lavɨla lɨba bɨlasɨ cɨliŋ hekɨlɨ mu agadɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm mɨkamɨka agadɨ hɨvɨ lɨba bɨlasɨ mɨkɨdiŋ tulɨ me agadɨ ifɨmɨgamɨga lamalama ifuhafiavɨm uami. Ifuhafiavɨci lɨba bɨlasɨ mɨkɨdiŋ tulɨ me agaŋ vadɨm mɨkamɨka agadɨ lɨvala mɨgua alɨhaba hɨvɨ hɨnim uami.
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 Lɨci kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 Lavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨ agɨladɨ viavɨla hakɨ madɨŋ limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci ivouavɨm uami.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨvɨ vihavɨm uami. Vihavɨci hɨbɨn hɨbɨn me hɨnim uami. Agadɨ ala vadɨm mɨgua lɨhu fɨli hɨvɨ lamalama hɨsɨŋ agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ lamavɨmɨdɨ uami. Vana tuŋ daŋ hɨnim uami. Akuaba akuaba viaŋ halu neŋ nadɨ abalamin agɨladɨ hameŋ laci ala abɨdanaŋ vihavɨm uami.
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Havɨlɨ mila hekɨlɨ hekɨlɨ huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ caba caba heŋ lua me hahahaha saŋ vihavɨm uami. Madɨŋ limu ium kɨlikɨli agasaŋ vihavɨci 44 mita hɨnim uami.
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨm uami. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨm uami. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨbali agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨm uami.
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 Madɨŋ limu lakulamaŋ kɨlikɨli agasaŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 44 mita hɨnim uami. Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨm uami. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨm uami. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨbali agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨm uami.
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 Ulaŋ safɨli agadɨ haiabɨla uaiaŋ mɨgumɨgu kɨlikɨli heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnim uami. Hɨda human limu limu fɨhala agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ human limu limu fɨhala agɨladɨ vihavɨm uami.
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 Ulaŋ hali hɨbɨ agadɨ haiabɨla uaiaŋ iahaiaha kɨlikɨli heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnim uami.
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 — ausente —
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 Hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala saŋ havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ vihavɨci 9 mita hɨnim uami. Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨ vivi hɨcavɨm uami. Hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnim uami. Havɨlɨ agadɨ lɨbalavɨci hɨnihɨni saŋ hɨda limu ahica limu ahica agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨm uami.
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 Lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ vivi hɨda sɨkasɨkan agɨladɨ sugɨ hɨvɨ hahahaha uavɨm uami. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨm uami.
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 Ulaŋ haiabɨla agadɨ madɨŋ limu limu havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ lɨbala lɨbala lua me hahavɨbali agadɨ hutesɨ 44 mita hɨniavɨm uami. Nudɨ safɨli kɨlikɨli nudɨ hali hɨbɨ kɨlikɨli 22 mita hɨniavɨm uami. Ulaŋ haiabɨla agadɨ madɨŋ limu limu safɨli hali hɨbɨ lamalama lɨbala lɨbala lua me hahavɨbali agɨladɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agɨlaŋ 220 senɨtamita laci hɨniavɨm uami. Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ lua me lamalama hɨsihalavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨm uami.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 Havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨvɨ sibɨla vivi saŋ akuaba akuaba agɨladɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ laci vihavɨm uami. Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨm uami. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ nudɨ lua me hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨm uami.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Abɨnaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ ifɨcabɨlavɨdaci mɨtɨ huaci huaci mɨgavɨbali agɨladɨ unɨ hɨvɨ lamalama saŋ vihavɨm uami. La hɨfɨlɨ mu hɨvɨ mu hɨvɨ unɨ agɨladɨ lubilamavɨdaci lɨhulɨhu hɨniavɨbali uami.
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 Alon agaŋ nudɨ ninadinu agɨlaŋ hula havɨlɨ uleŋ muji sɨbaŋ havɨlɨ lɨbalavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ hɨsihala hɨnici vebali heŋ ivouavɨbali uami. Ivouavɨla unɨ agɨladɨ hihɨlavɨla hɨfɨlɨ mu mu kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨ unɨ agɨladɨ hɨvɨ lamavɨbali uami. Lamalama lubilamavɨdaci viaŋ igasulɨdalɨŋ lɨhulɨhu hɨniavɨbali uami. Lɨhulɨhu hɨniavɨdaci fɨli mɨŋalahɨbali uami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ naludɨ ninanadinalu ajihalinalu iamɨlɨhalinalu mufɨli iahavɨbali agɨlaŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hameŋ laci ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ nagadɨ lubiahɨlavɨbali uami.
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.