Êxodo 26

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu abami. Havɨlɨ ulaŋ vivi saŋ havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ human limu limu fɨhala agɨladɨ vihavɨm uami. Viavɨla niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨ vivi hɨcavɨdaci hajɨŋ daŋ hɨniavɨm uami. Niagɨlɨŋ sihɨ sihɨ hɨcavɨbali agɨlaŋ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ mugaŋ lamɨgaŋ me hadipɨlɨ me hɨniavɨm uami.
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 Havɨlɨ human limu limu fɨhala agɨladɨ vihavɨci hɨlihɨli laci hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ hutesɨ 12 mita laci hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ abɨŋ 2 mita laci hɨniavɨm uami.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 Lɨhavɨci havɨlɨ human limu fɨhala agɨladɨ abɨŋ hɨvɨ lamalama hɨcavɨci ua havɨlɨ abɨŋ hekɨlɨ me laci hɨnibali uami. Havɨlɨ human limu fɨhala limu hɨhɨle agɨladɨ avi hameŋ laci ala nulɨdɨ abɨŋ hɨvɨ lamalama hɨcavɨm uami.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Lavɨla havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ ahica agɨladɨ mɨŋave pam lamalama saŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ hɨvɨ mɨdu hɨhɨle hɨcavɨm uami. Havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ ahica agɨladɨ abɨŋ iahua ulaŋ sabɨ hɨvɨ alɨhaŋ alɨhaŋ heŋ hɨnihɨni saŋ mɨdu agɨladɨ hɨcahɨca uavɨm uami.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 Havɨlɨ mu limu caba hɨsɨŋ agadɨ abɨŋ iahua ulaŋ sabɨ hɨvɨ alɨhaŋ alɨhaŋ heŋ hɨnihɨni saŋ mɨdu 50 agɨladɨ hɨcahɨca uavɨm uami. Havɨlɨ mu limu caba hɨsɨŋ agadɨ abɨŋ iahua ulaŋ alɨhaŋ alɨhaŋ heŋ hɨnihɨni saŋ avi mɨdu 50 ala hɨcahɨca uavɨm uami. Havɨlɨ limu caba hɨsɨŋ agadɨ mɨdu agɨladɨ iga iga hɨlihɨli hameŋ laci hɨcahɨca uavɨm uami.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ ahica agɨladɨ lamalama agɨlimɨgumɨgu saŋ lɨba golɨ hɨvɨ agɨlɨŋ 50 agɨladɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ ahica agɨladɨ mɨŋave agɨlimɨgumɨgu uavɨci havɨlɨ ulaŋ hekɨlɨ me laci hɨnihɨni saŋ vihavɨm uami.Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ|alt="tabernacle" src="C-034.jpg" size="col" copy="NTM" ref="26.1-37"
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 La cɨhu havɨlɨ human limu limu fɨhala hɨcɨ limu pabiŋ cɨjɨŋ sabaŋ meme mɨnɨ hɨvɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ ulaŋ agadɨ lalɨgu lalɨgu saŋ vihavɨm uami.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 Havɨlɨ sɨkasɨkan agɨladɨ vihavɨci hɨlihɨli laci hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ hutesɨ 13 mita laci hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ abɨŋ 2 mita laci hɨniavɨm uami.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 Lɨhavɨci havɨlɨ human limu fɨhala agɨladɨ abɨŋ hɨvɨ lamalama hɨcavɨci ua havɨlɨ abɨŋ hekɨlɨ me laci hɨnim uami. Lɨci cɨhu havɨlɨ hɨhɨle human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ agɨladɨ abɨŋ hɨvɨ lamalama hɨcavɨci ua havɨlɨ abɨŋ hekɨlɨ me laci hɨnim uami. Lɨci havɨlɨ sijaŋ lama hɨcavɨbali agadɨ mɨŋafɨhulavɨci havɨlɨ ulaŋ agadɨ hali hɨbɨ sɨkasɨkan lalɨgubali uami.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 Lɨci havɨlɨ hekɨlɨ mu agadɨ abɨŋ iahua ulaŋ sabɨ hɨvɨ alɨhaŋ alɨhaŋ heŋ hɨnihɨni saŋ mɨdu 50 agɨladɨ hɨcahɨca uavɨm uami. La havɨlɨ hekɨlɨ mu agadɨ hɨvɨ avi mɨdu hɨhɨle agɨladɨ iga iga hɨlihɨli laci mɨdu 50 agɨladɨ hɨcahɨca uavɨm uami.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 Lɨba bɨlasɨ hɨvɨ agɨlɨŋ 50 vihavɨm uami. Havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ ahica agɨladɨ lamalama agɨlimɨgumɨgu uavɨci havɨlɨ ulaŋ hekɨlɨ hɨnihɨni saŋ vihavɨm uami.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Havɨlɨ hekɨlɨ agadɨ fɨdɨm havɨ hɨnibali agadɨ valavɨci iadɨ havɨlɨ ulaŋ agadɨ safɨli heŋ fɨli daŋ lalɨgua hɨnim uami.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Havɨlɨ sabɨ hɨsɨŋ agaŋ havɨlɨ muji hɨsɨŋ agadɨ lɨvalɨbali uami. Lɨvala mɨgua 50 senɨtamita hɨvɨ hɨnibali uami. La havɨlɨ ulaŋ agadɨ limu limu sɨkasɨkan fɨli daŋ hafilamɨbali uami.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ sɨgɨtɨ maŋa mɨdɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viavɨla havɨlɨ ulaŋ sabɨ lalɨgu lalɨgu saŋ lamalama hɨcavɨm uami. Avɨli hekɨlɨ hɨsɨŋ hehɨlaŋ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ sɨgɨtɨ viavɨla lamalama hɨcavɨm uami. Havɨlɨ ulaŋ sabɨ sɨbaŋ heŋ lalɨgu lalɨgu saŋ hɨcavɨm uami.
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 Havɨlɨ ulaŋ vivi saŋ hɨda kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ sɨhuvavɨm uami.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Hɨda sɨkasɨkan agɨladɨ hutesɨ 4 mita laci vihavɨm uami. Kɨlɨ tɨbɨ tɨbɨ 66 senɨtamita agɨladɨ avi mɨgɨla mɨgɨla hɨda agɨladɨ lɨbukuvakuva saŋ vihavɨm uami.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 — ausente —
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 — ausente —
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 — ausente —
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Lavɨla limu caba lakulamaŋ kɨlikɨli agadɨ avi hameŋ laci ala lɨhavɨm uami. Hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lugɨlavɨci ua 20 hɨniavɨbali uami.
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 Lɨhavɨci hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva agɨladɨ vivi kum kum 40 agɨladɨ lamavɨm uami. Lavɨla lɨba silɨva kum agɨladɨ hɨvɨ haca lamavɨm uami. La hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ ahica lɨdɨŋ ahica lɨdɨŋ lamavɨm uami.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 Lavɨla havɨlɨ ulaŋ safɨli uaiaŋ mɨgumɨgu kɨlikɨli agadɨ avi hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lugɨlavɨci ua human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ hɨniavɨm uami.
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Lavɨla hɨda ahica lɨdɨŋ ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ vivi ulaŋ safɨli ikuŋ limu limu agɨlasaŋ lamavɨm uami.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 Lamavɨci hɨda agɨladɨ fɨdɨm mikɨ heŋ lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨdaci mɨguavɨdaci iahua hɨvɨ agɨlaŋ pam laci hɨniavɨm uami. Mɨga hɨdɨlɨ agɨlaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨm uami. Ikuŋ limu agasaŋ avi hameŋ laci ala vihavɨm uami.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Hameŋ lɨhavɨci ulaŋ safɨli agadɨ hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨlaŋ human limu fɨhala human limu ahica pam cɨjɨŋ hɨniavɨm uami. Lɨci lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ human limu limu fɨhala hɨcɨ limu fɨhala hɨcɨ limu pabiŋ cɨjɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. La hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ ahica lɨdɨŋ lamavɨm uami.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 — ausente —
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 Ulaŋ agadɨ madɨŋ limu limu hɨvɨ hɨgɨlavɨci hɨgɨlavɨci uu vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨŋ valɨ alɨhaŋ lamalama hɨsɨŋ agɨladɨ vivi ulaŋ agadɨdaŋ lama hɨlihalahala ihalahavɨm uami. Ulaŋ safɨli uaiaŋ mɨgumɨgu kɨlikɨli agasaŋ avi hameŋ laci ala lɨhavɨm uami.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 Hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨbali agɨladɨ lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Lavɨla kɨlɨ sɨlɨvɨŋ valɨ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ hɨgɨlavɨci hɨgɨlavɨci uu saŋ lɨba golɨ hakɨ lamavɨm uami. Kɨlɨ sɨlɨvɨŋ valɨ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ avi lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 Viaŋ halu neŋ nasaŋ akuaba akuaba ci abalamin uami. Lɨlɨŋ havɨlɨ ulaŋ agadɨ akuaba akuaba igɨnaŋ hameŋ sɨbaŋ ala abɨdanaŋ hafiavɨm uami.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨ vivi hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnim uami. Niagɨlɨŋ sihɨ sihɨ hɨcavɨbali agɨlaŋ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ mugaŋ lamɨgaŋ me hadipɨlɨ me hɨniavɨm uami. Havɨlɨ agadɨ lɨbalavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ hɨsihala hɨnihɨni saŋ hɨcavɨm uami.
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 Hɨda limu ahica limu ahica kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ vihavɨm uami. Viavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. Lavɨla havɨlɨ agadɨ agɨlimɨgumɨgu saŋ lɨba golɨ hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla hɨda agɨladɨ hɨvɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨm uami.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Havɨlɨ iahua sabɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨbali agɨladɨ lɨhu heŋ hɨda limu ahica limu ahica lalɨlamavɨm uami. Lalɨlamavɨci havɨlɨ agadɨ lamalama hɨda hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨci havɨlɨ agaŋ uleŋ muji sɨbaŋ agadɨ hɨsihalɨci uvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨbali uami. Uvɨ mu uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uami. Uvɨ mu muji sɨbaŋ heŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agaŋ hualɨ pabiŋ hɨvɨ pabiŋ tɨbɨ sɨbaŋ ivo ivo hɨsɨŋ uami. Lɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ viavɨla havɨlɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨbali agadɨ lɨvala ivo uleŋ muji sɨbaŋ heŋ lamavɨm uami. Ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lɨba cɨkaŋ ahica hɨvɨ ihatɨbutɨbu lɨbacin agɨlaŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn muji heŋ ala hɨniavɨbali uami.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨbali agadɨ avi viavɨla ivoua hafilɨbavɨm uami.
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 Lavɨla maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm agadɨ uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ via ivoua ulaŋ madɨŋ lakulamaŋ kɨlikɨli heŋ lamavɨm uami. La unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ via ivoua ulaŋ madɨŋ limu ium kɨlikɨli heŋ lamavɨm uami.
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 Havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨbɨ ivu ivu heŋ hɨsihalahala saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ mu huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨm uami. La niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨ vivi hɨcavɨm uami. Hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnim uami.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Lɨci hɨda kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me human limu fɨhala agɨladɨ vihavɨm uami. Viavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami. La havɨlɨ lamalama agɨlimɨgumɨgu saŋ lɨba golɨ agɨlɨŋ agɨladɨ vivi hɨda hɨvɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami. La hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ human limu fɨhala agɨladɨ vihavɨm uami.
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.