Efésios 3

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Asɨ nɨbu hɨdɨlɨ mu mu nalusaŋ mavɨn hɨnilalɨ uami. Mavɨn hɨnilalɨ agasaŋ ala viaŋ Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ ciaŋ agadɨ nalusaŋ sulasula hɨdɨlan uami. Sulasula hɨdɨdalɨŋ iadɨ mɨŋalɨva vave lɨmɨn sɨbɨlɨ ulaŋ hɨvɨ lamavɨci hɨnidin uami.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Hɨnihɨni viaŋ hɨji nameŋ lamadin uami. Namɨlaŋ iadɨ ciaŋ hɨjɨ agadɨ ci akua igahɨlahalaŋ aba abadin uami. Asɨ nɨbu iasaŋ mavɨn hɨnihɨni nudɨ ciaŋ sulasula sibɨla agadɨ vivi saŋ iadɨ lɨbɨmɨŋɨci nudɨ sibɨla agadɨ vilan aba abadin uami. Nɨbu nalusaŋ avi mavɨn hɨnilalɨ aba abadin uami.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Asɨ akuaba akuaba lɨhadami agaŋ vaka sɨvɨla hɨnimi uami. Agadɨ ala iabi neŋ Asɨ nukeŋ haiabɨla iaha iadɨ abalɨ uami. Haiabɨla iaha abalɨ agasaŋ nalusaŋ ciaŋ tɨbɨ cɨki ci lɨbacin uami.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Namɨlaŋ ciaŋ nagadɨ igavɨla hɨji nameŋ lamɨbalaŋ uami. Ciaŋ nagaŋ vaka sɨvɨla hɨniadami aba abɨbalaŋ uami. Agadɨ ala Jisasɨ Kɨlaisɨ akuaba akuaba sibɨla vimi agaŋ lɨci haiabɨla ci iahami aba abɨbalaŋ uami. Iahɨci Polɨ agaŋ nɨbu sɨhɨvia sɨbaŋ igɨlalɨ aba abɨbalaŋ uami.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Vaka Asɨ agaŋ ciaŋ sɨvɨlalɨbavɨla haiabɨla iaha ma abadami uami. Agadɨ ala iabi Asɨ agaŋ abɨdaci nudɨ Amɨŋ agaŋ haiabɨla iahaiaha sulɨlalɨ uami. Sulɨdaci hulaŋ Jisasɨ lɨbɨmɨŋami agɨlaŋ hula Asɨ dɨ ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ hula ciaŋ agadɨ igahɨlavɨlalɨ uami.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Asɨ nɨbu hɨji nameŋ lamami uami. Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ ciaŋ nagadɨ hɨvɨ ala Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula hɨdɨlɨ mu mu agɨlaŋ hula hɨdɨlɨ pam laci hɨnihɨni hadipɨlɨ pabiŋ laci me hɨniavɨbali aba abami uami. Hɨniavɨdaci Jisasɨ Kɨlaisɨ saŋ igahɨlavɨla akuaba akuaba agɨladɨ nulɨsaŋ iguben aba abami uami. Igu igu saŋ ciaŋ mɨguavɨla abamin agɨladɨ nulɨsaŋ iguben aba abami uami.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Asɨ nukeŋ iadɨ lɨbɨmɨŋɨci viaŋ nudɨ ciaŋ sulasula sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨnilan uami. Hɨnidalɨŋ nudɨ sibɨla vivi saŋ iasaŋ mavɨn hɨnihɨni nudɨ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ iasaŋ igulalɨ uami.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Asɨ dɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ iadɨ igavɨdaci viaŋ ibi apalɨ sɨbaŋ hɨnilan uami. Agadɨ ala Asɨ iasaŋ mavɨn hɨniavɨla sibɨla agadɨ iasaŋ igumi uami. Hɨdɨlɨ mu mu agɨlasaŋ Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ ciaŋ agadɨ sulasula sibɨla agadɨ iasaŋ igumi uami. Ciaŋ nagaŋ Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ akuaba akuaba huaci huaci akape agɨlasaŋ abami uami. Akuaba akuaba agɨladɨ alaŋ ma sɨbaŋ lugɨlavɨla hɨdɨlɨ igavɨlu uami.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Asɨ nɨbu akuaba akuaba sɨkasɨkan agɨladɨ lamami uami. Hadɨhu akuaba akuaba lɨben aba lɨmi agɨladɨ sɨvɨlalɨbami uami. Lɨci nudɨ hɨji agaŋ sɨvɨla hɨniadami uami. Agadɨ ala iabi neŋ nudɨ hɨji sɨvɨlalɨbami agadɨ cɨhu haiabɨla lama aba aba sibɨla agadɨ iasaŋ igumi uami.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Vaka ciaŋ nagaŋ sɨvɨla hɨniadami uami. Agadɨ ala iabi neŋ avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavɨdaci hɨniavɨlalɨ agɨladɨ hɨvɨ haiabɨla iahɨlalɨ uami. Asɨ agaŋ nulɨdɨ hɨvɨ ala lɨdaci nudɨ akuaba akuaba hɨji huaci huaci agɨlaŋ heŋ haiabɨla iahavɨlalɨ uami. Iahavɨdaci sudɨ hau akuaba akuaba ibi daŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ uaiaŋ susu hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ Asɨ dɨ hɨji hutesɨ agadɨ igavɨbali uami.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Vaka Asɨ agaŋ nudɨ nukeŋ hɨji agadɨ lubiahɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ lɨmi uami. Lɨci aludɨ Hekɨlɨ Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ sibɨla agadɨ hɨvɨ Asɨ dɨ hɨji sɨvɨla hɨniadami agaŋ haiabɨla ci iahami uami.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Lɨci alaŋ Jisasɨ Kɨlaisɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama nɨbu hula hɨji humɨgaŋ pam laci hɨnibalu uami. Hɨnihɨni Asɨ dɨ pɨŋ uu saŋ ma lɨdɨbalu uami. Alaŋ sɨhɨvia sɨbaŋ igɨlalu uami. Jisasɨ Kɨlaisɨ agaŋ lɨdaci alaŋ Asɨ dɨ pɨŋ huaci ulalu uami.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Hameŋ sadaŋ iabi neŋ viaŋ naludɨ abadin uami. Viaŋ naludɨ ahɨliahuiahu saŋ avɨha avɨha igadin agasaŋ hɨji cuvɨlɨŋ cuvɨlɨŋ igahɨlɨmɨlaŋ uami. La naludɨ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ valɨlaŋ sɨvɨlavɨmɨdɨ uami. Akuaba akuaba iadɨ hɨvɨ iahavadi agɨlasaŋ igahɨlahɨla hɨji cuvɨlɨŋ cuvɨlɨŋ lamalama sibɨla valɨmɨlaŋ uami. Namɨlaŋ hɨjɨŋalaŋala vɨdɨvɨdɨŋ lagulamɨhalaŋ uami. Hameŋ lɨdalaŋ viaŋ avɨha avɨha igadin agaŋ naludɨ ahɨliahudaci namɨlaŋ Asɨ hula huaci laci hɨnibalaŋ uami.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Viaŋ akuaba akuaba hameŋ agɨlasaŋ igahɨlahɨla aludɨ Iavaŋ Asɨ dɨ abɨben aba mɨgalɨfɨlɨbalɨba nudɨ abɨlan uami.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Asɨ nɨbu hulaŋ hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ nudɨ haiabɨla heŋ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ Iaganɨlu uami. Hulaŋ hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ fɨli neŋ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ Iaganɨlu uami. Nɨbu nukeŋ hulaŋ hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨlasaŋ ibi hɨtɨŋ hɨtɨŋ igumi uami.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Viaŋ mɨgalɨfɨlɨba hɨnihɨni Asɨ dɨ nameŋ abɨlan uami. Nama akuaba akuaba akape huaci huaci agɨladɨ nulɨsaŋ iguha aba abɨlan uami. Iguavɨla nadɨ Amɨŋ agadɨ abɨnaŋ uavɨla nɨbɨlaŋ hula hɨnihɨni vɨdɨvɨdɨŋ igudaci nɨbɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ hɨniavɨm aba abɨlan uami.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Hɨji vɨdɨvɨdɨŋ daŋ hɨniavɨdaci Jisasɨ Kɨlaisɨ agaŋ nɨbɨlaŋ hula hɨnim aba abɨlan uami. Hulaŋ iamɨgali hɨhɨle saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni agaŋ nɨbu vana nulɨdɨ hɨji humɨgaŋ hɨvɨ vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ hɨnim aba abɨlan uami. Fɨli agaŋ kɨlɨ hɨdɨlɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ mɨŋalɨvɨdaci kɨlɨ agɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lagulama hɨniavɨlalɨ aba abɨlan uami. Hulaŋ iamɨgali hɨhɨle saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni agaŋ avi nulɨdɨ hɨvɨ hameŋ laci ala vɨdɨvɨdɨŋ hɨnim aba abɨlan uami.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 La abami. Asɨ dɨ vɨdɨvɨdɨŋ agaŋ aludɨ hɨji humɨgaŋ hɨvɨ hɨnilalɨ uami. Hɨnihɨni aludɨ hɨji humɨgaŋ agɨladɨ mɨŋaiahaiaha ulalɨ uami. Lɨdaci alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ Asɨ dɨ abɨdamɨli nɨbu aludɨ ciaŋ igahɨlɨlalɨ uami. Igahɨlahɨla alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ abɨlalu agɨladɨ igulalɨ uami. Lɨdɨŋ cɨhu nudɨ nukeŋ hɨji lubiahɨlahɨla akuaba akuaba hekɨlɨ hekɨlɨ agɨladɨ avi igulalɨ uami.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Sibɨla akuaba akuaba Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ hɨvɨ lɨmi agasaŋ Asɨ dɨ ibi agadɨ hameŋ laci hameŋ laci mɨŋaiahaiaha pam hɨnimɨli uami. Hulaŋ iamɨgali avɨli hɨvɨ mɨŋamɨgu mɨŋaiahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ sibɨla vilalɨ agasaŋ avi Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahaiaha pam hɨnimɨli uami. Ha amɨŋ sɨbaŋ uami.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.