1 João 4
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVI
1 Iadɨ nagɨlihali huaci huaci namɨlaŋ uami. Ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ akape analɨ analɨ abavɨlalɨ agɨlaŋ fɨli neŋ ci hɨdavadi uami. Namɨlaŋ nulɨdɨ ciaŋ agadɨ igahɨlavɨla hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨmɨlaŋ uami. Nɨbɨlaŋ vevɨla naludɨ nameŋ abavɨbali uami. Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ aludɨ abɨlalɨ aba abavɨbali uami. Hameŋ abavɨdaci nulɨdɨ ciaŋ agɨladɨ igahɨlɨmɨlaŋ uami. Sɨhɨvia hɨdɨlɨ igɨhalaŋ uami. Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ hɨji igudaci abavɨlalɨ ua sudɨ sɨbɨlɨ agaŋ hɨji igudaci abavɨlalɨ uami.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 — ausente —
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 — ausente —
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Iadɨ ninanadi me namɨlaŋ Asɨ dɨ ninanadi uami. Namɨlaŋ ciaŋ igalahalaha hɨsɨŋ hulaŋ analɨ abavɨlalɨ agɨladɨ ci lɨvalahalaŋ uami. Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ namɨlaŋ hula hɨnilalɨ uami. Nɨbu vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ uami. Nɨbu laguŋ dɨ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ ci lɨvalalɨ uami. Laguŋ agaŋ hulaŋ iamɨgali fɨli hɨsɨŋ agɨlaŋ hula hɨnilalɨ uami.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Hulaŋ iamɨgali hameŋ agɨlaŋ nɨbɨlaŋ fɨli hɨsɨŋ uami. Nulɨdɨ ciaŋ avi fɨli hɨsɨŋ ala uami. Hameŋ sadaŋ fɨli hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ nulɨdɨ ciaŋ igahɨlavɨlalɨ uami.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Alaŋ Asɨ dɨ ninanadi uami. Hulaŋ iamɨgali Asɨ hula hɨji humɨgaŋ pam hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ aludɨ ciaŋ igahɨlavɨlalɨ uami. Hulaŋ iamɨgali Asɨ dɨ ninanadi ma hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ aludɨ ciaŋ ma igahɨlavɨlalɨ uami. Hameŋ lɨhavɨdaci alaŋ hɨdɨlɨ iga iga heŋ abɨlalu uami. Ha Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ hɨji igudaci ciaŋ amɨŋ sulavɨlalɨ aba abɨlalu uami. Ha sudɨ sɨbɨlɨ agɨlaŋ hɨji iguavɨdaci analɨ ciaŋ sulavɨlalɨ aba abɨlalu uami.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iadɨ nagɨlihali huaci huaci namɨlaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni hɨsɨŋ hɨdɨlɨ agaŋ nɨbu Asɨ dɨ hɨvɨ hɨnilalɨ uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ avi hɨbɨŋ hɨbɨŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimɨli uami. Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlaŋ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨlalɨ uami. Hulaŋ iamɨgali hameŋ agɨlaŋ Asɨ dɨ ninanadi hɨniavɨlalɨ uami. Nɨbɨlaŋ Asɨ hula hɨji humɨgaŋ pam hɨniavɨlalɨ uami.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni hɨsɨŋ hɨdɨlɨ nɨbu Asɨ nukeŋ uami. Hulaŋ mu hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ ma hɨnilalɨ agaŋ nɨbu Asɨ hula hɨji humɨgaŋ pam ma hɨnilalɨ uami.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Asɨ dɨ Ninaŋ nɨbu pabiŋ sɨbaŋ uami. Agadɨ ala Asɨ agaŋ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨla nudɨ Ninaŋ agadɨ abɨci fɨli neŋ mɨgami uami. Aludɨ amɨŋ agɨlaŋ huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnihɨni saŋ mɨgavɨla alusaŋ hɨmami uami. Hɨmɨci Asɨ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ agadɨ heŋ igamɨlu uami.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni agadɨ hɨdɨlɨ nɨbu Asɨ uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ nameŋ abɨmagalu uami. Alaŋ mɨse Asɨ saŋ igahɨlavɨla nɨbu hula hɨnihɨni saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimɨlu aba abɨmagalu uami. Asɨ agaŋ nɨbu mɨse alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi uami. Lavɨla nudɨ Ninaŋ agadɨ abɨci fɨli neŋ mɨgami uami. Mɨgavɨla aludɨ hugɨ hivahiva saŋ sagalɨ me hɨniavɨla hɨmami uami.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Iadɨ nagɨlihali huaci huaci namɨlaŋ uami. Asɨ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨla hameŋ lɨmi uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ avi hameŋ ala hɨbɨŋ hɨbɨŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimɨli uami.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Hulaŋ pabiŋ cɨki avi nudɨ lamɨgaŋ hɨvɨ Asɨ dɨ ma igami uami. Agadɨ ala alaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnidamɨli Asɨ agaŋ alaŋ hula hɨji pam hɨnilalɨ uami. Lɨdaci Asɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ hameŋ ala alaŋ avi hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ ahɨliahulalu uami.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Asɨ nudɨ Amɨŋ agadɨ abɨci mɨgavɨla alaŋ hula hɨnilalɨ uami. Hɨnidaci alaŋ hɨji nameŋ lamɨlalu uami. Asɨ alaŋ hula hɨji pam hɨnilalɨ aba abɨlalu uami. Alaŋ avi nɨbu hula hɨji pam hɨnilalu aba abɨlalu uami.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Hulaŋ iamɨgali fɨli neŋ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ ahɨliahudaci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnihɨni saŋ aludɨ Iavaŋ Asɨ agaŋ nudɨ Ninanu dɨ abɨci fɨli neŋ mɨgami uami. Mɨgɨci alaŋ nudɨ igamɨlu uami. Igavɨla nudɨ ciaŋ sulɨlalu uami.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Hulaŋ mu haiabɨla iahaiaha nameŋ abɨlalɨ uami. Jisasɨ nɨbu Asɨ dɨ Ninaŋ aba abɨlalɨ uami. Hameŋ abɨdaci Asɨ agaŋ nɨbu hula hɨji pam hɨnilalɨ uami. Nɨbu avi Asɨ hula hɨji pam hɨnilalɨ uami.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Alaŋ nameŋ igahɨlahɨla nusaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalu uami. Asɨ agaŋ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ aba abɨlalu uami. Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni hɨsɨŋ hɨdɨlɨ agaŋ nɨbu Asɨ nukeŋ uami. Hulaŋ mu hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ agaŋ nɨbu Asɨ hula hɨji pam hɨnilalɨ uami. Asɨ avi nɨbu hula hɨji pam hɨnilalɨ uami.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Jisasɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ hameŋ ala alaŋ fɨli neŋ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalu uami. Hɨnihɨni nɨbu ve aludɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨbali agasaŋ ma lɨdɨlalu uami. Lɨdɨŋ Asɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ hameŋ ala alaŋ avi hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ ahɨliahulalu uami.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Asɨ alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ sadaŋ alaŋ nusaŋ ma lɨdɨlalu uami. Lɨdalɨda hɨdɨlɨ agaŋ nɨbu nameŋ uami. Alaŋ mufɨli vɨhɨlɨ igɨbalu agasaŋ igahɨlahɨla Asɨ saŋ lɨdɨlalu uami. Asɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ hameŋ ala alaŋ avi hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnihɨni nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ ahɨliahulalu uami. Hameŋ lɨdamɨli lɨdalɨda hɨji agadɨ ifɨlahɨlalɨ uami. Agadɨ ala hulaŋ mu hameŋ ma lɨci Asɨ saŋ lɨdalɨda hɨji agaŋ nudɨ hɨvɨ hanɨbuŋ hɨnibali uami.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Asɨ agaŋ mɨse hulaŋ iamɨgali sɨkasɨkan alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnidaci alaŋ avi cɨhu hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalu uami.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Hulaŋ mu nudɨ lamɨgaŋ hɨvɨ Asɨ dɨ mugaŋ lamɨgaŋ agadɨ ma igɨlalɨ uami. Agadɨ ala nɨbu abɨlalɨ uami. Viaŋ Asɨ saŋ igahɨlahɨla nɨbu hula hɨnihɨni saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilan aba abɨlalɨ uami. Hulaŋ hameŋ agaŋ nɨbu nudɨ isagalinu imahalinu me agɨladɨ mugaŋ lamɨgaŋ igɨlalɨ uami. Agadɨ ala nulɨsaŋ mavɨn hekɨlɨ ma hɨnilalɨ uami. Nɨbu nulɨsaŋ igɨvɨ hɨnilalɨ uami. Hulaŋ hameŋ agaŋ havɨ sɨbɨsaŋ hɨvɨ pam abɨlalɨ uami. Viaŋ Asɨ saŋ igahɨlavɨla nɨbu hula hɨnihɨni saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilan aba abɨlalɨ uami. Nɨbu Asɨ saŋ igahɨlahɨla nɨbu hula hɨnihɨni saŋ mavɨn hekɨlɨ ma hɨnilalɨ uami.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jisasɨ Kɨlaisɨ agaŋ aludɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ abami uami. Hulaŋ iamɨgali Asɨ saŋ igahɨlahɨla nɨbu hula hɨnihɨni saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ nulɨdɨ isagalinɨlu imahalinɨlu me agɨlasaŋ avi mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨm aba abami uami.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.