Tiago 1

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various trials,
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 knowing that the testing of your faith produces endurance.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 But let endurance have its perfect work, that you may be mature and complete, lacking nothing.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it shall be given to him.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he that doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 For let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord;
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 he is a double-minded man, unstable in all his ways.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Let the lowly brother rejoice in his exaltation,
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 but the rich [man ]in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 For the sun arose with burning heat and withered the grass, and its flower fell off, and its beautiful appearance perished. So the rich man also shall fade away in his pursuits.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Blessed is the man who endures temptation; because when he is approved, he shall receive the crown of life which the Lord promised to those who love Him.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 But each [one] is tempted by his own lusts, being drawn away and being seduced [by them].
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Then lust, when it conceives, gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Do not be deceived, my beloved brothers.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Exercising His will He begat us by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 So then, my beloved brothers, let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Therefore laying aside all filthiness and abundance of evil, in meekness receive the implanted word, which is able to save your souls.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 But become doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, this [one] is like a man observing his natural face in a mirror;
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 for he observed himself and has gone away, and immediately forgot what sort of [man] he was.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 But the [one] who looks into the perfect law of liberty and continues [in it], and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one shall be blessed in what he does.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceiving his heart, the religion of this [man ]is useless.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Pure and undefiled religion before God and [the] Father is this: to care for orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.