Romanos 14
English Majority Text Version (EMTV) vs VC
1 Receive one that is weak in the faith, not for disputes over opinions.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 One indeed believes that he may eat all things, but another,[ ]being weak, eats [only ]vegetables.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God [has] received him.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Who are you to judge another's servant? To his own master he stands or he falls. And he shall be made to stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 One indeed judges one day above another; but another judges every day [the same]. Let each be fully assured in his own mind.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 He that regards the day, regards it to the Lord; and he that does not regard the day, to the Lord he does not regard it. And he that eats, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he that does not eat, to the Lord he does not eat, and he gives thanks to God.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live, or whether we die, we are the Lord's.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 For to this end Christ died and rose and lived [again], so that He might be Lord of both [the] dead and [the] living.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 For it is written: "As I live, says the LORD, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God."
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 So then each of us shall give account concerning himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us no longer judge one another, but judge this rather, not to put a stumbling block or an offense before our brother.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean of itself; except to him considering anything to be unclean, to him it is unclean.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 But if your brother is grieved on account of your food, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food the one on behalf of whom Christ died.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Therefore do not let your good be slandered.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 For he that serves Christ in these things is well pleasing to God and approved by men.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Therefore let us pursue the things [which make] for peace and the things by which one may edify another.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but [are] evil for the man eating with offense.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 It is good neither to eat meat nor drink wine nor [to do anything] by which your brother stumbles or is offended or becomes weak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 Do you have faith? By yourself, have it before God. Blessed is he that does not condemn himself in what he approves.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 But he who doubts, if he eats, has been condemned, because [it is ]not of faith; and everything which [is] not of faith is sin.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.