Romanos 14

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Receive one that is weak in the faith, not for disputes over opinions.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 One indeed believes that he may eat all things, but another,[ ]being weak, eats [only ]vegetables.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God [has] received him.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Who are you to judge another's servant? To his own master he stands or he falls. And he shall be made to stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 One indeed judges one day above another; but another judges every day [the same]. Let each be fully assured in his own mind.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 He that regards the day, regards it to the Lord; and he that does not regard the day, to the Lord he does not regard it. And he that eats, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he that does not eat, to the Lord he does not eat, and he gives thanks to God.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live, or whether we die, we are the Lord's.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 For to this end Christ died and rose and lived [again], so that He might be Lord of both [the] dead and [the] living.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 For it is written: "As I live, says the LORD, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God."
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 So then each of us shall give account concerning himself to God.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us no longer judge one another, but judge this rather, not to put a stumbling block or an offense before our brother.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean of itself; except to him considering anything to be unclean, to him it is unclean.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 But if your brother is grieved on account of your food, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food the one on behalf of whom Christ died.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Therefore do not let your good be slandered.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he that serves Christ in these things is well pleasing to God and approved by men.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Therefore let us pursue the things [which make] for peace and the things by which one may edify another.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but [are] evil for the man eating with offense.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 It is good neither to eat meat nor drink wine nor [to do anything] by which your brother stumbles or is offended or becomes weak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Do you have faith? By yourself, have it before God. Blessed is he that does not condemn himself in what he approves.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 But he who doubts, if he eats, has been condemned, because [it is ]not of faith; and everything which [is] not of faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.