Romanos 12
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Therefore, brothers, I exhort you through the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, [which is] your reasonable service.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and well pleasing and perfect will of God.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself too highly, beyond what you should think, but to think soberly, as God has imparted to each one a measure of faith.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 For just as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 so we, [being] many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Having then gifts differing according to the grace having been given to us, [let us use them]: whether prophecy, [let us prophecy] according to the proportion of faith;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 whether ministry, [let us use it] in our ministry; whether teaching; in the teaching;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 whether exhorting, in the exhortation; whether sharing, with simplicity; whether leading, with diligence; whether showing mercy, with cheerfulness.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 [Let] love [be] without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Be warmly affectionate to one another with brotherly love, in honor preferring one another;
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 rejoicing in hope, enduring in tribulation, devoted to prayer;
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 sharing in the needs of the saints, pursuing hospitality.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bless those that persecute you; bless and do not curse.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but [rather ]associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Repay no one evil for evil; providing that which is good before all men.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 If possible, as much as depends on you, keeping peace with all men.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Beloved, do not avenge yourselves, but give place to wrath; for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay,"says the Lord.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Therefore "If your enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for [by ]doing this you will heap burning coals upon his head."
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.