Romanos 12

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Therefore, brothers, I exhort you through the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, [which is] your reasonable service.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and well pleasing and perfect will of God.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself too highly, beyond what you should think, but to think soberly, as God has imparted to each one a measure of faith.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 For just as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 so we, [being] many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Having then gifts differing according to the grace having been given to us, [let us use them]: whether prophecy, [let us prophecy] according to the proportion of faith;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 whether ministry, [let us use it] in our ministry; whether teaching; in the teaching;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 whether exhorting, in the exhortation; whether sharing, with simplicity; whether leading, with diligence; whether showing mercy, with cheerfulness.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 [Let] love [be] without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Be warmly affectionate to one another with brotherly love, in honor preferring one another;
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 rejoicing in hope, enduring in tribulation, devoted to prayer;
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 sharing in the needs of the saints, pursuing hospitality.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Bless those that persecute you; bless and do not curse.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but [rather ]associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Repay no one evil for evil; providing that which is good before all men.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 If possible, as much as depends on you, keeping peace with all men.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Beloved, do not avenge yourselves, but give place to wrath; for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay,"says the Lord.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Therefore "If your enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for [by ]doing this you will heap burning coals upon his head."
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.