Romanos 10
English Majority Text Version (EMTV) vs ARA
1 Brothers, the good pleasure of my heart and my supplication to God on behalf of Israel, is for [their] salvation.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 For I testify concerning them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 For they, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 For Christ is the end of [the] law for righteousness to everyone that believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses writes about the righteousness which [is] of the law, "That the man who does those things shall live by them."
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 But the righteousness of faith says, "Do not say in your heart, 'Who shall ascend into heaven?' "(that is, to bring Christ down)
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 or, "'Who shall descend into the abyss?' "(that is, to bring up Christ from the dead).
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart"(that is, the word of faith which we proclaim):
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and you believe in your heart that God has raised Him from the dead, you shall be saved.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 For the Scripture says, "Whoever believes on Him shall not be put to shame."
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all who call on Him.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 For "whosoever shall call upon the name of the LORD shall be saved."
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then shall they call on Him in[ ]whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear apart from a preacher?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how shall they preach unless they are sent? Just as it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, of those preaching the gospel of good things!"
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 So then faith [comes] by hearing, and hearing by [the] word of God.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 But I say, have they not heard? Yes, indeed [they have]: "Their voice went out to all the earth, and their words to the ends of the world."
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 But I say, did Israel not know? First Moses says: "I will provoke you to jealousy by [those who are] not a nation, by a foolish nation I will anger you."
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 But Isaiah is very bold and says: "I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those who did not ask for Me."
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 But to Israel he says: "the whole day long I have stretched out My hands to a disobedient and obstinate people."
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.