Mateus 7
English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH
1 "Judge not, lest you be judged.
1 — Não julguem os outros para vocês não serem julgados por Deus.
2 For with what judgment you judge, you will be judged; and with what measure you measure, it will be measured [back] to you.
2 Porque Deus julgará vocês do mesmo modo que vocês julgarem os outros e usará com vocês a mesma medida que vocês usarem para medir os outros.
3 And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the plank in your own eye?
3 Por que é que você vê o cisco que está no olho do seu irmão e não repara na trave de madeira que está no seu próprio olho?
4 Or how will you say to your brother, 'Permit me to remove the speck from your eye'; and look, [there is] a plank in your own eye?
4 Como é que você pode dizer ao seu irmão: “Me deixe tirar esse cisco do seu olho”, quando você está com uma trave no seu próprio olho?
5 Hypocrite! First remove the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave que está no seu olho e então poderá ver bem para tirar o cisco que está no olho do seu irmão.
6 Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
6 — Não deem para os cachorros o que é sagrado, pois eles se virarão contra vocês e os atacarão; não joguem as suas pérolas para os porcos, pois eles as pisarão.
7 "Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
7 — Peçam e vocês receberão; procurem e vocês acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 For everyone that asks receives, and he that seeks finds, and to him that knocks, it shall be opened.
8 Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate.
9 Or what man is there among you who, if his son should ask for bread, will give to him a stone?
9 Por acaso algum de vocês, que é pai, será capaz de dar uma pedra ao seu filho, quando ele pede pão?
10 And if he should ask for a fish, he will give to him a serpent?
10 Ou lhe dará uma cobra, quando ele pede um peixe?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, by how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
11 Vocês, mesmo sendo maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Quanto mais o Pai de vocês, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Therefore, whatever you want men to do to you, thus also you do to them, for this is the Law and the Prophets.
12 — Façam aos outros o que querem que eles façam a vocês; pois isso é o que querem dizer a
13 "Enter in through the narrow gate; because wide is the gate, and broad is the way which leads to destruction, and many are those who enter in through it.
13 — Entrem pela porta estreita porque a porta larga e o caminho fácil levam para o inferno, e há muitas pessoas que andam por esse caminho.
14 How narrow the gate, and confined the way which leads to life, and there are few who find it!
14 A porta estreita e o caminho difícil levam para a vida, e poucas pessoas encontram esse caminho.
15 "But beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
15 — Cuidado com os falsos
16 You will know them by their fruits. Do men gather grape clusters from thorns, or figs from thistles?
16 Vocês os conhecerão pelo que eles fazem. Os espinheiros não dão uvas, e os pés de urtiga não dão figos.
17 Thus every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces evil fruit.
17 Assim, toda árvore boa dá frutas boas, e a árvore que não presta dá frutas ruins.
18 A good tree cannot produce evil fruit, nor can a rotten tree produce good fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutas ruins, e a árvore que não presta não pode dar frutas boas.
19 Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
19 Toda árvore que não dá frutas boas é cortada e jogada no fogo.
20 Consequently, by their fruits you shall know them.
20 Portanto, vocês conhecerão os falsos profetas pelas coisas que eles fazem.
21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven.
21 — Não é toda pessoa que me chama de “Senhor, Senhor” que entrará no
22 Many will say to Me in that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name we cast out demons, and in Your name we did many mighty works?'
22 Quando aquele dia chegar, muitas pessoas vão me dizer: “Senhor, Senhor, pelo poder do seu nome anunciamos a mensagem de Deus e pelo seu nome expulsamos demônios e fizemos muitos milagres!”
23 "And then I will confess to them, 'I never knew you! Depart from Me, you who work iniquity!'
23 Então eu direi claramente a essas pessoas: “Eu nunca conheci vocês! Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal!”
24 "Therefore, everyone who hears these words of Mine and does them, I will compare him to a wise man who built his house upon the rock:
24 — Quem ouve esses meus ensinamentos e vive de acordo com eles é como um homem sábio que construiu a sua casa na rocha.
25 and the rain came down, and the floods came, and the winds blew and fell against that house; and it did not fall, for it had been founded upon the rock.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Porém ela não caiu porque havia sido construída na rocha.
26 And everyone who hears these words of Mine and does not do them, will be compared to a foolish man who built his house on the sand:
26 — Quem ouve esses meus ensinamentos e não vive de acordo com eles é como um homem sem juízo que construiu a sua casa na areia.
27 and the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And its fall was great."
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou totalmente destruída.
28 And so it was, when Jesus finished these words, the crowds were astonished at His teaching,
28 Quando Jesus acabou de falar, as multidões estavam admiradas com a sua maneira de ensinar.
29 for He taught them as one having authority, and not like the scribes.
29 Ele não era como os mestres da Lei; pelo contrário, ensinava com a autoridade dele mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.