Mateus 28

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But after [the] Sabbath, at the dawning toward [the] first [day] of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 And behold, a great earthquake occurred; for an angel of the Lord, having come down out of heaven, came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 And His appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 And the guards were shaken for fear of him, and became like dead [men].
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 He is not here! For He is risen, just as He said. Come; see the place where the Lord was lying.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and behold, He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you."
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 And going out quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to report to His disciples.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 And as they were going to report to His disciples, that behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!"So they came and held His feet and worshipped Him.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go, report to My brothers that they should go to Galilee, and there they will see Me."
10 Então Jesus disse:
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 When they had assembled with the elders and taking counsel, they gave sufficient silver [coins] to the soldiers,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 saying, "Tell them, 'His disciples came at night and stole Him away while we were sleeping.'
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 "And if this reaches the governor's ears, we will influence him and make you secure."
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 So they took the silver and did as they were instructed. And this saying has been widely spread among the Jews until this day.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 When they saw Him, they worshipped Him; but some doubted.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority in heaven and on earth has been given to Me.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Go [therefore] and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 teaching them to observe everything that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age."Amen.
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.