Mateus 20
English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ
1 "For the kingdom of heaven is like a certain landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
1 Porque o reino do céu é semelhante a um homem que é um chefe de família, que saiu de manhã cedo para contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 And having agreed with the workers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
2 E, tendo acordado com os trabalhadores um denário por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
3 E ele saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos no mercado,
4 And said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever may be right I will give you.' So they went.
4 e disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram pelo caminho.
5 Again going out about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
5 Ele saindo outra vez, cerca da hora sexta e da nona, fez da mesma forma.
6 And about the eleventh hour, going out he found others standing idle, and said to them, 'Why do you stand here idle all day?'
6 E, ele saindo cerca da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos, e disse-lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 "They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever is right you shall receive.'
7 Eles disseram-lhe: Porque nenhum homem nos contratou. Ele disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e tudo quanto for justo, vós recebereis.
8 "So when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last to the first.'
8 Assim, vindo a tarde, o senhor da vinha disse ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até aos primeiros.
9 "And when those came [who were hired] about the eleventh hour, they each received a denarius.
9 E, vindo os que foram cerca da hora undécima, receberam cada homem um denário.
10 But when the first came, they supposed that they would receive more; and they also received each a denarius.
10 Vindo, então, os primeiros, eles pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo recebeu cada homem um denário.
11 And when they had received it, they began grumbling against the landowner,
11 E, recebendo-o, murmuravam contra o dono da casa,
12 saying, 'These last [men] have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.'
12 dizendo: Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os fizestes iguais a nós, que suportamos o fardo e o calor do dia.
13 "But he answered one of them and said, 'Friend, I am not wronging you. Did you not agree with me for a denarius?
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, eu não te faço injustiça; tu não combinastes comigo um denário?
14 Take what is yours and go. But I want to give to this last [man] the same as to you.
14 Toma o que é teu, e vai-te pelo caminho; eu quero dar a este último tanto como a ti.
15 Is it not lawful for me to do what I wish with my own [things]? Or is your eye evil because I am good?'
15 Não me é lícito fazer o que eu quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 "Thus the last shall be first, and the first last. For many are called, but few [are ]chosen."
16 Assim os últimos serão os primeiros, e os primeiros os últimos; porque muitos são chamados, mas poucos os escolhidos.
17 And as Jesus was going up to Jerusalem, He took aside the twelve disciples privately on the road, and He said to them,
17 E, subindo Jesus para Jerusalém, tomou à parte os seus doze discípulos no caminho, e disse-lhes:
18 "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,
18 Eis que nós subimos para Jerusalém, e o Filho do homem será traído aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
19 and they will hand Him over to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He shall rise again."
19 e o entregarão aos gentios para que dele zombem, e o açoitem e crucifiquem, e ao terceiro dia ele ressuscitará.
20 Then the mother of Zebedee's sons came to Him with her sons, worshipping [Him,] and asking something from Him.
20 Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e desejando uma certa coisa.
21 And He said to her, "What do you desire?"She said to Him, "Grant that these two sons of mine may sit, one on Your right hand and one on Your left, in Your kingdom."
21 E ele disse para ela: O que tu queres? Ela disse: Concede que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 But Jesus answered and said, "You do not know what you ask. Are you able to drink the cup which I am about to drink, or to be baptized [with] the baptism that I am baptized with?"They said to Him, "We are able."
22 Mas Jesus respondendo disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Nós podemos.
23 So He said to them, "You will indeed drink My cup, and be baptized with the baptism [with ]which I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is to [those] for whom it has been prepared by My Father."
23 E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas o será dado àqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 And when the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
24 E, quando os dez ouviram isso, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 But Jesus, having summoned them, said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
25 Mas Jesus chamando-os, disse: Sabeis que os príncipes dos gentios exercem domínio sobre eles, e os seus grandes exercem autoridade sobre eles.
26 Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, shall be your servant.
26 Mas não será assim entre vós; mas quem dentre vós deseja ser grande, seja o vosso servidor;
27 And whoever desires to be first among you, let him be your slave;
27 e, quem deseja ser o primeiro, seja o vosso servo.
28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life [as ]a ransom for many."
28 Assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 Now as they went out from Jericho, a great crowd followed Him.
29 E, partindo eles de Jericó, uma grande multidão o seguia.
30 And behold, two blind men sitting alongside the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, "Have pity on us, O Lord, Son of David!"
30 E eis que dois homens cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Tem misericórdia de nós, ó Senhor, Filho de Davi!
31 But the crowd warned them that they should be silent; but they cried out all the more, saying, "Have pity on us, O Lord, Son of David!"
31 E a multidão os repreendia, para que se calassem; mas eles gritavam ainda mais, dizendo: Tem misericórdia de nós, ó Senhor, Filho de Davi.
32 And having stood still, Jesus called them, and said, "What do you desire [that] I should do for you?"
32 E Jesus, parando, chamou-os, e disse: O que quereis que eu vos faça?
33 They said to Him, "Lord, that our eyes may be opened."
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos possam ser abertos.
34 And Jesus, having compassion, touched their eyes, and immediately their eyes received sight, and they followed Him.
34 Então Jesus teve compaixão deles, e tocou seus olhos; e imediatamente seus olhos receberam visão, e eles o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.