Marcos 7
English Majority Text Version (EMTV) vs NAA
1 Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to Him, having come from Jerusalem.
1 Os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém, reuniram-se em volta de Jesus.
2 Now when they saw some of His disciples eat bread with ceremonially unclean, that is, with unwashed [hands], they found fault.
2 Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands with [their] fist, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos.
4 And [coming] from the marketplace, unless they bathe, they do not eat. And there are many other things which they have received [by tradition], like the washing of cups and pitchers, copper vessels and couches.
4 Quando voltam da praça, não comem sem se lavar. E há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal e camas.
5 Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but they eat bread with unwashed hands?"
5 Os fariseus e os escribas perguntaram a Jesus: — Por que os seus discípulos não vivem conforme a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos impuras?
6 And answering He said to them, "Well did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written: 'This people honors Me with their lips, but their heart is far from Me.
6 Jesus respondeu:
7 And in vain they worship Me, teaching as doctrines the commandments of men.'
7 E em vão me adoram,
8 "For having left the commandment of God, you hold to the tradition of men-the washing of pitchers and cups, and many other similar things you do."
8 — Rejeitando o mandamento de Deus, vocês guardam a tradição humana.
9 And He said to them, "Well do you set aside the commandment of God, so that you may keep your tradition.
9 E disse-lhes ainda:
10 For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'Whoever speaks evil of father or mother, let him surely die.'
10 Pois Moisés disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
11 But you say, 'If a man says to [his] father or to [his ]mother, "Whatever you might be profited by me is Corban"- (that is, a gift),
11 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor”,
12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
12 então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,
13 [thus] nullifying the word of God by your tradition which you have handed down. And many similar things you do."
13 invalidando a palavra de Deus por meio da tradição que vocês mesmos passam de pai para filho. E fazem muitas outras coisas semelhantes.
14 And having summoned all the crowd, He said to them, "Hear Me, all [of you] and understand:
14 E, convocando outra vez a multidão, Jesus disse:
15 There is nothing from outside a man, that entering into him, can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
15 Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina.
16 If anyone has ears to hear, let him hear!"
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 When He had entered a house [away] from the crowd, His disciples were asking Him about the parable.
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram a respeito da parábola.
18 So He said to them, "Are you also without understanding? Do you not understand that everything entering a man from outside cannot defile him,
18 Jesus lhes disse:
19 because it does not enter into his heart but into his stomach, and passes into the latrine, [thus] purifying all foods?"
19 porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.
20 And He said, "That which comes out of a man, that defiles a man.
20 E dizia:
21 For from within, out of the heart of men, come forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Porque de dentro, do coração das pessoas, é que procedem os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os furtos, os homicídios,
22 thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, arrogance, foolishness.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, o engano, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, o orgulho, a falta de juízo.
23 All these evil things come from within and defile a man."
23 Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa.
24 From there He arose and He went away into the region of Tyre and Sidon. And having entered into a house, He wanted no one to know it, but He was not able to escape notice.
24 Levantando-se Jesus, saiu dali e foi para as terras de Tiro e Sidom. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém soubesse onde ele estava. No entanto, não pôde ocultar-se,
25 For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possuída de espírito imundo, logo ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 Now the woman was a Greek, a Syro-Phoenician by race, and she was asking Him to cast the demon out from her daughter.
26 Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
27 But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the little dogs."
27 Mas Jesus lhe disse:
28 And she answered and said to Him, "Yes, Lord, yet even the little dogs underneath the table eat from the crumbs of the children."
28 A mulher respondeu a ele: — Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 Then He said to her, "Because of this saying, go; the demon has gone out of your daughter."
29 Então Jesus disse à mulher:
30 And going away to her house, she found the demon having gone out, and her daughter having been placed on the bed.
30 Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela.
31 Again, coming out from the region of Tyre and Sidon, He went to the Sea of Galilee, in the midst of the region of Decapolis.
31 De novo, Jesus se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até o mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 Then they brought to Him a deaf man impeded in speech, and they begged Him that He would lay His hand upon him.
32 Então lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 And when he had taken him aside from the crowd privately, He put His fingers in his ears, and having spit, He touched his tongue.
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs os dedos nos ouvidos dele; depois, cuspindo, aplicou saliva na língua do homem.
34 Then looking up into heaven, He sighed, and said to him, "Ephphatha,"that is, "Be opened."
34 Então, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse:
35 Immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he was speaking correctly.
35 E logo os ouvidos do homem se abriram, e o empecilho da língua se soltou, e ele falava sem dificuldade.
36 And He ordered them that they should tell no one; but the more He ordered them, the more exceedingly they would proclaim it.
36 Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak."
37 Ficavam muito admirados, dizendo: — Tudo ele tem feito muito bem; faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.