Marcos 7
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to Him, having come from Jerusalem.
1 Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
2 Now when they saw some of His disciples eat bread with ceremonially unclean, that is, with unwashed [hands], they found fault.
2 e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands with [their] fist, holding the tradition of the elders.
3 Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente;
4 And [coming] from the marketplace, unless they bathe, they do not eat. And there are many other things which they have received [by tradition], like the washing of cups and pitchers, copper vessels and couches.
4 e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
5 Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but they eat bread with unwashed hands?"
5 Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
6 And answering He said to them, "Well did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written: 'This people honors Me with their lips, but their heart is far from Me.
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim;
7 And in vain they worship Me, teaching as doctrines the commandments of men.'
7 mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 "For having left the commandment of God, you hold to the tradition of men-the washing of pitchers and cups, and many other similar things you do."
8 Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens.
9 And He said to them, "Well do you set aside the commandment of God, so that you may keep your tradition.
9 Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para guardardes a vossa tradição.
10 For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'Whoever speaks evil of father or mother, let him surely die.'
10 Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
11 But you say, 'If a man says to [his] father or to [his ]mother, "Whatever you might be profited by me is Corban"- (that is, a gift),
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,
13 [thus] nullifying the word of God by your tradition which you have handed down. And many similar things you do."
13 invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
14 And having summoned all the crowd, He said to them, "Hear Me, all [of you] and understand:
14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
15 There is nothing from outside a man, that entering into him, can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
16 If anyone has ears to hear, let him hear!"
16 {Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.}
17 When He had entered a house [away] from the crowd, His disciples were asking Him about the parable.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 So He said to them, "Are you also without understanding? Do you not understand that everything entering a man from outside cannot defile him,
18 Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 because it does not enter into his heart but into his stomach, and passes into the latrine, [thus] purifying all foods?"
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
20 And He said, "That which comes out of a man, that defiles a man.
20 E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
21 For from within, out of the heart of men, come forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, arrogance, foolishness.
22 a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
23 All these evil things come from within and defile a man."
23 todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
24 From there He arose and He went away into the region of Tyre and Sidon. And having entered into a house, He wanted no one to know it, but He was not able to escape notice.
24 Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pode ocultar-se;
25 For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
26 Now the woman was a Greek, a Syro-Phoenician by race, and she was asking Him to cast the demon out from her daughter.
26 {ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia} e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the little dogs."
27 Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
28 And she answered and said to Him, "Yes, Lord, yet even the little dogs underneath the table eat from the crumbs of the children."
28 Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 Then He said to her, "Because of this saying, go; the demon has gone out of your daughter."
29 Então ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
30 And going away to her house, she found the demon having gone out, and her daughter having been placed on the bed.
30 E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
31 Again, coming out from the region of Tyre and Sidon, He went to the Sea of Galilee, in the midst of the region of Decapolis.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
32 Then they brought to Him a deaf man impeded in speech, and they begged Him that He would lay His hand upon him.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
33 And when he had taken him aside from the crowd privately, He put His fingers in his ears, and having spit, He touched his tongue.
33 Jesus, pois, tirou-o de entre a multidão, à parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
34 Then looking up into heaven, He sighed, and said to him, "Ephphatha,"that is, "Be opened."
34 e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
35 Immediately his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he was speaking correctly.
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 And He ordered them that they should tell no one; but the more He ordered them, the more exceedingly they would proclaim it.
36 Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak."
37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.