Marcos 2
English Majority Text Version (EMTV) vs NAA
1 And He entered again into Capernaum after [some] days, and it was heard that He was in a certain house.
1 Dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum, e logo se ouviu dizer que ele estava em casa.
2 And immediately many were gathered together, so that there was no longer any room, not even near the door. And He was speaking the word to them.
2 Muitos se reuniram ali, a ponto de não haver lugar nem mesmo junto à porta. E Jesus anunciava-lhes a palavra.
3 And they came to Him, bringing a paralytic being carried by four [men].
3 Trouxeram-lhe, então, um paralítico, carregado por quatro homens.
4 And not being able to get near Him because of the crowd, they removed the tiles from the roof where He was, and having dug through they let down the bed on which the paralytic was lying.
4 E, não podendo aproximar-se de Jesus, por causa da multidão, removeram o telhado no ponto correspondente ao lugar onde Jesus se encontrava e, pela abertura, desceram o leito em que o paralítico estava deitado.
5 And Jesus, seeing their faith, He said to the paralytic, "Child, your sins have been forgiven you."
5 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico:
6 And some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 Alguns escribas estavam sentados ali e pensavam em seu coração:
7 Why does this Man speak blasphemies like this? Who is able to forgive sins except God alone?"
7 — Como ele se atreve a falar assim? Isto é blasfêmia! Quem pode perdoar pecados, a não ser um, que é Deus?
8 And immediately, when Jesus recognized in His spirit that they were reasoning thus among themselves, He said to them, "Why are you reasoning these things in your hearts?
8 E Jesus, percebendo imediatamente em seu espírito que eles assim pensavam, disse-lhes:
9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins have been forgiven,' or to say, 'Arise, take up your bed and walk'?
9 O que é mais fácil? Dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados”, ou dizer: “Levante-se, tome o seu leito e ande”?
10 But in order that you may know that the Son of Man has authority on the earth to forgive sins"-He said to the paralytic,
10 Mas isto é para que vocês saibam que o Filho do Homem tem autoridade sobre a terra para perdoar pecados. E disse ao paralítico:
11 "I say to you, arise, and take up your bed, and go to your house."
11 — Eu digo a você: Levante-se, pegue o seu leito e vá para casa.
12 And immediately he arose, and taking his bed, he went out before [them] all, so that all were amazed and glorified God, saying, "We never saw [anything] like this!"
12 Ele se levantou e, no mesmo instante, pegando o leito, retirou-se à vista de todos, a ponto de todos se admirarem e darem glória a Deus, dizendo: — Jamais vimos coisa assim!
13 Then He went out again alongside the sea; and all the crowd was coming to Him, and He was teaching them.
13 De novo, Jesus foi para junto do mar, e toda a multidão vinha ao encontro dele, e ele os ensinava.
14 And passing by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, "Follow Me."And arising, he followed Him.
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria e lhe disse: Ele se levantou e o seguiu.
15 Now it came about, as He was dining in Levi's house, that many tax collectors and sinners were dining together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him.
15 Achando-se Jesus à mesa, na casa de Levi, estavam junto com ele e com os seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque estes eram muitos e também o seguiam.
16 And the scribes and Pharisees, seeing Him eating with the tax collectors and sinners, said to His disciples, "Why does He eat and drink with tax collectors and sinners?"
16 Os escribas dos fariseus, vendo Jesus comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: — Por que ele come e bebe com os publicanos e pecadores?
17 When Jesus heard it, He said to them, "Those who are healthy have no need of a physician, but those who are ill. I did not come to call [the ]righteous, but sinners, to repentance."
17 Tendo ouvido isto, Jesus lhes respondeu:
18 And the disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas foram perguntar a Jesus: — Por que os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam, mas os seus discípulos não jejuam?
19 And Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they are not able to fast.
19 Jesus respondeu:
20 But the days shall come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days.
20 No entanto, virão dias em que o noivo lhes será tirado, e então, naquele dia, eles vão jejuar.
21 No one sews a patch of a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else [it] takes away its completeness, the new [piece] from the old [garment], and the tear becomes worse.
21 Ninguém costura um remendo de pano novo em roupa velha; porque o remendo novo tira um pedaço da roupa velha, e o buraco fica ainda maior.
22 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine bursts the wineskins, the wine spills out, and the wineskins will be ruined. But new wine must be put into new wineskins."
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos, porque, se fizer isso, o vinho romperá os odres e se perdem tanto o vinho como os odres. Mas põe-se vinho novo em odres novos.
23 Now it came about as He was going through the grainfields on the Sabbath, that His disciples began to make [their] way picking the heads of grain.
23 Aconteceu que, num sábado, Jesus atravessava as searas, e os seus discípulos, ao passar, começaram a colher espigas.
24 And the Pharisees said to Him, "Look, why do they do what is not lawful on the Sabbath?"
24 Então os fariseus disseram a Jesus: — Olhe! Por que eles estão fazendo o que não é lícito aos sábados?
25 But He said to them, "Have you never read what David did when he was in need, and became hungry, he and those with him?
25 Ele lhes respondeu:
26 How he entered into the house of God at the time Abiathar [was] high priest, and ate the showbread, which is not lawful to eat, except for the priests, and also gave to those who were with him?"
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu os pães da proposição, os quais só aos sacerdotes era lícito comer, e ainda deu esses pães aos seus companheiros?
27 And He said to them, "The Sabbath came into being for the sake of man, and not man for the sake of the Sabbath.
27 E Jesus acrescentou:
28 So then the Son of Man is Lord, even of the Sabbath."
28 Assim, o Filho do Homem é senhor também do sábado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.