Lucas 16
English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ
1 He also said to His disciples: "There was a certain rich man who had a manager, and this [man] was accused to him as wasting his possessions.
1 E ele dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de estar desperdiçando os seus bens.
2 And calling him, he said to him, 'What is this I hear about you? Render an account of your management, for you can no longer be manager.'
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: O que é isso que eu ouço de ti? Entrega a conta da tua mordomia, porque já não podes mais ser meu mordomo.
3 "Then the manager said within himself, 'What shall I do? For my master is taking the management away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
3 Então, o mordomo disse consigo: O que eu farei? Pois o meu senhor me tira a mordomia. Cavar eu não posso, de mendigar tenho vergonha.
4 I know what I will do, so that whenever I am removed from the management, they will receive me into their houses.'
4 Eu resolvi o que fazer, quando me tirarem a mordomia, eles possam me receber em suas casas.
5 And having summoned each one of his master's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe my master?'
5 Assim, ele chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto tu deves ao meu senhor?
6 And he said, 'A hundred baths of olive oil.' So he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
6 E ele disse: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua conta e assenta-te rapidamente, e escreve cinquenta.
7 Then he said to another, 'And how much do you owe?' So he said, 'A hundred measures of wheat.' And he said to him, 'Take your bill, and write eighty.'
7 Então, ele disse a outro: E tu, quanto deves? E ele disse: Cem medidas de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 So the master praised the unrighteous manager because he had dealt shrewdly. For the sons of this age are shrewder in their own generation than the sons of light.
8 E o senhor elogiou o mordomo injusto, porque ele agiu com sabedoria. Porque os filhos deste mundo são mais sábios na sua geração do que os filhos da luz.
9 And I say to you, make friends for yourselves by the mammon of unrighteousness, so that whenever you fail, they may receive you into the eternal dwellings.
9 E eu vos digo: Fazei para si amigos com as riquezas da injustiça, para que, quando estas vos faltarem, eles vos recebam nas habitações eternas.
10 He that [is] faithful in what is least is faithful also in much; and he that is unjust in what is least is also unjust in much.
10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
11 Therefore if you were not faithful with the unrighteous mammon, who will entrust to you what is genuine?
11 Pois, se não tiverdes sido fiéis com as riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras riquezas?
12 And if you were not faithful in what belongs to another, who will give to you what is yours?
12 E se não fostes fiéis naquilo que é de outro homem, quem vos dará o que é vosso?
13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon."
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 Now the Pharisees, who were lovers of money, were hearing all these things, and they were mocking Him.
14 E também os fariseus, que eram ambiciosos, ouviam todas essas coisas; e zombavam dele.
15 And He said to them, "You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. Because that which is exalted among men is an abomination before God.
15 E ele disse-lhes: Vós sois os que justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; porque o que entre os homens é elevado perante Deus é abominação.
16 The law and the prophets [were] until John. Since that time the kingdom of God has been preached, and everyone enters forcibly into it.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
17 And it is easier for heaven and earth to pass away than for one tittle of the law to fail.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra, do que faltar um traço da lei.
18 Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery; and everyone who marries a woman who is divorced from her husband commits adultery.
18 Todo aquele que repudia sua mulher, e casa com outra comete adultério; e quem casar com a repudiada por seu marido comete adultério.
19 "Now there was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen, enjoying himself splendidly every day.
19 Havia um certo homem rico, que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, alegrando-se diariamente no seu luxo;
20 But there was a certain beggar named Lazarus, covered with sores, who had been placed at his gate,
20 e havia um certo mendigo, chamado Lázaro, que foi colocado em seu portão, cheio de feridas,
21 and longing to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. And even the dogs came and would lick his sores.
21 e desejava ser alimentado com as migalhas que caíam da mesa do rico; além disso cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 And it came to pass that the beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died and was buried.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado.
23 And being in torments in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham from afar, and Lazarus in his bosom.
23 E, no inferno, ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Then he cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am suffering in this flame.'
24 E, ele gritando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia a Lázaro para que ele possa molhar a ponta de seu dedo na água e refrescar a minha língua, porque eu estou atormentado nesta chama.
25 But Abraham said, 'Child, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus bad things, but now here he is comforted and you are suffering.
25 Mas Abraão disse: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo as coisas ruins, mas agora ele é confortado e tu atormentado.
26 And besides all this, between us and you a great gulf has been fixed, so that those who desire to cross [over ]from here to you are not able, nor may those from there cross over to us.'
26 E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
27 Then he said, 'Therefore I beseech you, father, that you would send him to my father's house,
27 Então, ele disse: Eu suplico, pois, ó pai, que tu o envies à casa de meu pai;
28 for I have five brothers, so that he may testify to them, lest they also come to this place of torment.'
28 porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento.
29 Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets; let them hear them.'
29 Disse-lhe Abraão: Eles têm Moisés e os profetas, que os ouçam.
30 And he said, 'No, father Abraham; but if someone from the dead should go to them, they will repent.'
30 E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.
31 But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded should one rise from the dead.' "
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.