Hebreus 9
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Now even the first [covenant] had ordinances of [divine] service and the earthly sanctuary.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 For a tabernacle was prepared: the first [part], in which [were] both the lampstand and the table and the showbread, which is called the holy place;
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 and after the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holy of Holies,
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 having a golden altar, and the ark of the covenant having been overlaid on all sides with gold, in which [was] a golden jar holding the manna, and the rod of Aaron which budded, and the tablets of the covenant;
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 and above it [were] cherubim of glory overshadowing the mercy seat; concerning these things we cannot now speak in detail.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 Now when these things had been thus prepared, the priests always went into the first tabernacle, accomplishing the services,
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 but into the second [part] the high priest [goes] alone once during the year, not without blood, which he offers for himself and for the people's sins committed in ignorance;
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 the Holy Spirit signifying this, that the way into the Holiest of All was not yet revealed while the first tabernacle was still standing,
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 which [was] symbolic for the present time, according to which both gifts and sacrifices are being offered, which are not able, in respect to conscience, to make perfect the [one] performing the service,
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 [concerned] only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances which are imposed until a time of reformation.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 But Christ came [as] a High Priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation.
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 Not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered once for all into the Holies, having obtained eternal redemption.
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling those having been defiled, sanctifies for the purity of the flesh,
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 by how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, will cleanse your conscience from dead works in order that we might serve the living God?
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 And on account of this He is the Mediator of the new covenant, so that, since a death has occurred for redemption of the transgressions at the time of the first covenant, that those having been called may receive the promise of the eternal inheritance.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 For where there [is] a testament, there is necessity for death to be offered of the [one] making the testament.
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 For a testament is valid over dead [people], since it is never valid when the [one] making the testament lives.
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 Therefore not even the first [covenant] has been dedicated without blood.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 For when every commandment had been spoken by Moses according to law to all the people, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 And likewise he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the service with the blood.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 Therefore it [was] necessary that the copies of the things in the heavens to be continually purified with these, but the heavenly things themselves by better sacrifices than these.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 For Christ did not enter into [the] holies made by hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf;
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 not that He should offer Himself often, as the high priest enters into the Holies every year with another's blood-
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 since it would have been necessary [for] Him to suffer often from the foundation of the world; but now, once at the consummation of the ages, He has appeared to put away sin through the sacrifice of Himself.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 And inasmuch as it is appointed for men once to die and after this judgment,
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 so also Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time apart from sin unto salvation, to those who eagerly await Him.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.