Hebreus 9
English Majority Text Version (EMTV) vs NAA
1 Now even the first [covenant] had ordinances of [divine] service and the earthly sanctuary.
1 Ora, a primeira aliança também tinha preceitos de culto divino e o seu santuário terrestre.
2 For a tabernacle was prepared: the first [part], in which [were] both the lampstand and the table and the showbread, which is called the holy place;
2 Porque foi edificado um tabernáculo, cuja parte da frente, onde estavam o candelabro, a mesa e os pães da proposição, se chama o Santo Lugar.
3 and after the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holy of Holies,
3 Por trás do segundo véu se encontrava o tabernáculo que se chama o Santo dos Santos,
4 having a golden altar, and the ark of the covenant having been overlaid on all sides with gold, in which [was] a golden jar holding the manna, and the rod of Aaron which budded, and the tablets of the covenant;
4 ao qual pertencia um altar de ouro para o incenso e a arca da aliança totalmente coberta de ouro, na qual estava uma urna de ouro contendo o maná, o bordão de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança.
5 and above it [were] cherubim of glory overshadowing the mercy seat; concerning these things we cannot now speak in detail.
5 Sobre a arca estavam os querubins de glória, que, com a sua sombra, cobriam o propiciatório. Mas dessas coisas não falaremos, agora, com mais detalhes.
6 Now when these things had been thus prepared, the priests always went into the first tabernacle, accomplishing the services,
6 Ora, depois que foram feitos todos esses preparativos, os sacerdotes entram continuamente no primeiro tabernáculo para realizar os serviços sagrados.
7 but into the second [part] the high priest [goes] alone once during the year, not without blood, which he offers for himself and for the people's sins committed in ignorance;
7 Mas, no segundo, o sumo sacerdote entra sozinho uma vez por ano, não sem sangue, que oferece por si e pelos pecados de ignorância do povo.
8 the Holy Spirit signifying this, that the way into the Holiest of All was not yet revealed while the first tabernacle was still standing,
8 Com isto o Espírito Santo quer dar a entender que o caminho do Santuário ainda não se manifestou, enquanto o primeiro tabernáculo continua erguido.
9 which [was] symbolic for the present time, according to which both gifts and sacrifices are being offered, which are not able, in respect to conscience, to make perfect the [one] performing the service,
9 Isso é uma parábola para a época presente, na qual se oferecem dons e sacrifícios, embora estes, no que diz respeito à consciência, sejam ineficazes para aperfeiçoar aquele que presta culto,
10 [concerned] only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances which are imposed until a time of reformation.
10 pois não passam de ordenanças da carne, baseadas somente em comidas, bebidas e diversas cerimônias de purificação, impostas até o tempo oportuno de reforma.
11 But Christ came [as] a High Priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation.
11 Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,
12 Not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered once for all into the Holies, having obtained eternal redemption.
12 e não pelo sangue de bodes e de bezerros, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santuário, uma vez por todas, e obteve uma eterna redenção.
13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling those having been defiled, sanctifies for the purity of the flesh,
13 Portanto, se o sangue de bodes e de touros e a cinza de uma novilha, aspergidos sobre os contaminados, os santificam quanto à purificação da carne,
14 by how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, will cleanse your conscience from dead works in order that we might serve the living God?
14 muito mais o sangue de Cristo, que, pelo Espírito eterno, a si mesmo ofereceu sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência de obras mortas, para servirmos ao Deus vivo!
15 And on account of this He is the Mediator of the new covenant, so that, since a death has occurred for redemption of the transgressions at the time of the first covenant, that those having been called may receive the promise of the eternal inheritance.
15 Por isso mesmo, ele é o Mediador da nova aliança, a fim de que os que foram chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que houve uma morte para remissão das transgressões que foram cometidas sob a primeira aliança.
16 For where there [is] a testament, there is necessity for death to be offered of the [one] making the testament.
16 Porque, onde há um testamento, é necessário constatar a morte de quem o fez.
17 For a testament is valid over dead [people], since it is never valid when the [one] making the testament lives.
17 Sim, porque um testamento só é confirmado depois da morte de quem o fez, pois de maneira nenhuma um testamento tem força de lei enquanto ainda vive quem o fez.
18 Therefore not even the first [covenant] has been dedicated without blood.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi estabelecida sem sangue.
19 For when every commandment had been spoken by Moses according to law to all the people, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
19 Porque, havendo Moisés proclamado a todo o povo todos os mandamentos conforme a lei, pegou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã tingida de escarlate e hissopo e aspergiu não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
20 dizendo: “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou para vocês.”
21 And likewise he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the service with the blood.
21 Igualmente também aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios do serviço sagrado.
22 And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
22 De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Therefore it [was] necessary that the copies of the things in the heavens to be continually purified with these, but the heavenly things themselves by better sacrifices than these.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão nos céus fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais requerem sacrifícios superiores àqueles.
24 For Christ did not enter into [the] holies made by hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf;
24 Porque Cristo não entrou em santuário feito por mãos humanas, figura do verdadeiro Santuário, porém no próprio céu, para comparecer, agora, por nós, diante de Deus.
25 not that He should offer Himself often, as the high priest enters into the Holies every year with another's blood-
25 Ele não entrou para oferecer a si mesmo muitas vezes, como o sumo sacerdote entra todos os anos no Santo dos Santos com sangue alheio.
26 since it would have been necessary [for] Him to suffer often from the foundation of the world; but now, once at the consummation of the ages, He has appeared to put away sin through the sacrifice of Himself.
26 Se fosse assim, ele precisaria ter sofrido muitas vezes desde a fundação do mundo; agora, porém, ao chegar o fim dos tempos, ele se manifestou uma vez por todas, para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de si mesmo.
27 And inasmuch as it is appointed for men once to die and after this judgment,
27 E, assim como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo, depois disso, o juízo,
28 so also Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time apart from sin unto salvation, to those who eagerly await Him.
28 assim também Cristo, tendo-se oferecido uma vez por todas para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, não para tirar pecados, mas para salvar aqueles que esperam por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.