Hebreus 4

English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Therefore let us fear, lest while the promise remains to enter into His rest, any one of you seems to have fallen short.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 For indeed we have had the gospel preached [to us] just as those also; but the word which they heard did not profit those, not having been mixed with faith in those having heard it.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 For we who have believed enter that rest, as He has said: "So I swore in My wrath, they shall not enter My rest,"although His works were finished from the foundation of the world.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 For He has said somewhere concerning the seventh day thus, "And God rested on the seventh day from all His works;"
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 and again in this place: "They shall not enter My rest."
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Therefore since it remains [for] some to enter into it, and those formerly having the gospel preached [to them] did not enter on account of disobedience,
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 again He appoints a certain day, saying in David, "Today,"after such a time, just as it has been said: "Today, if you will hear His voice, do not harden your hearts."
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, then He would not have spoken afterward of another day.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Then there remains a Sabbath rest for the people of God.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For he who has entered into His rest also rested himself from his works, as God [did] from His own.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Therefore let us be diligent to enter into that rest, lest anyone falls in the same example of disobedience.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intentions of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 And there is no creature hidden before Him, but all things are naked and open to His eyes, to whom we must give an account.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Therefore having a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast the confession.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but having been tempted in all [respects] in quite the same way as [we are], yet without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Therefore let us come boldly to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.