Gálatas 2
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, also taking Titus along.
1 Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
2 And I went up by revelation, and I set before them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those with influence, lest somehow I might run, or had run, in vain.
2 Fui para lá por causa de uma revelação e expus diante deles o evangelho que prego entre os gentios, fazendo-o, porém, em particular aos que pareciam mais influentes, para não correr ou ter corrido em vão.
3 But not even Titus who was with me, although he was a Greek, was compelled to be circumcised;
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, foi obrigado a circuncidar-se, apesar de ser grego.
4 and that was because of false brothers secretly brought in (who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to slavery),
4 Essa questão foi levantada porque alguns falsos irmãos infiltraram-se em nosso meio para espionar a liberdade que temos em Cristo Jesus e nos reduzir à escravidão.
5 to whom not even for an hour did we yield in subjection, that the truth of the gospel might remain with you.
5 Não nos submetemos a eles nem por um instante, para que a verdade do evangelho permanecesse com vocês.
6 But from those who seemed to be something-whatever they were, it makes no difference to me; God shows partiality to no man-so to me, those with influence contributed nothing,
6 Quanto aos que pareciam influentes — o que eram então não faz diferença para mim; Deus não julga pela aparência — tais homens influentes não me acrescentaram nada.
7 but on the contrary, when they saw that I had been entrusted [with] the gospel for the uncircumcised, just as Peter [was with the gospel ]for the circumcised,
7 Pelo contrário, reconheceram que a mim havia sido confiada a pregação do evangelho aos incircuncisos, assim como a Pedro, aos circuncisos.
8 (for He who worked with Peter in [the] apostleship to the circumcised, worked also with me in [that for] the Gentiles),
8 Pois Deus, que operou por meio de Pedro como apóstolo aos circuncisos, também operou por meu intermédio para com os gentios.
9 and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace which was given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we [should go] to the Gentiles and they to the circumcised;
9 Reconhecendo a graça que me fora concedida, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, estenderam a mão direita a mim e a Barnabé em sinal de comunhão. Eles concordaram em que devíamos nos dirigir aos gentios, e eles, aos circuncisos.
10 only they desired that we should remember the poor, which indeed I made every effort to do this very thing.
10 Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
11 But when Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he was to be blamed.
11 Quando, porém, Pedro veio a Antioquia, enfrentei-o face a face, por sua atitude condenável.
12 For before certain [men] came from James, he would eat together with the Gentiles; but when they came, he began to draw back and began to separate himself, fearing those of the circumcision party.
12 Pois, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios. Quando, porém, eles chegaram, afastou-se e separou-se dos gentios, temendo os que eram da circuncisão.
13 And the rest of the Jews joined him in hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.
13 Os demais judeus também se uniram a ele nessa hipocrisia, de modo que até Barnabé se deixou levar.
14 But when I saw that they did not act rightly with respect to the truth of the gospel, I said to Peter before them all, "If you, being a Jew, live in Gentile fashion and not in Jewish fashion, why do you compel the Gentiles to live as Jews?
14 Quando vi que não estavam andando de acordo com a verdade do evangelho, declarei a Pedro, diante de todos: "Você é judeu, mas vive como gentio e não como judeu. Portanto, como pode obrigar gentios a viverem como judeus?
15 We [who are] Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
15 "Nós, judeus de nascimento e não ‘gentios pecadores’,
16 knowing that a man is not justified by the works of the law but by [the ]faith of Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, so that we might be justified by [the] faith of Christ, and not by [the] works of the law; because no flesh shall be justified by [the] works of the law.
16 sabemos que o ninguém é justificado pela prática da lei, mas mediante a fé em Jesus Cristo. Assim, nós também cremos em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não pela prática da lei, porque pela prática da lei ninguém será justificado.
17 But if by seeking to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, then is Christ a minister of sin? By no means!
17 "Se, porém, procurando ser justificados em Cristo descobrimos que nós mesmos somos pecadores, será Cristo então ministro do pecado? De modo algum!
18 For if I build again the[ ]things which I destroyed, I make myself a transgressor.
18 Se reconstruo o que destruí, provo que sou transgressor.
19 For I through the law died to the law, that I might live to God.
19 Pois, por meio da lei eu morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the [life] which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave Himself for me.
20 Fui crucificado com Cristo. Assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. A vida que agora vivo no corpo, vivo-a pela fé no filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 I do not annul the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing."
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela lei, Cristo morreu inutilmente! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.