Filipenses 3

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not troublesome, but for you it is safe.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the [false] circumcision!
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 For we are the [true] circumcision, worshipping by the Spirit of God, rejoicing in Christ Jesus, and having no confidence in the flesh,
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 although I also [am] having confidence in the flesh. If any other [person] thinks to have confidence in the flesh, I even more:
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; with respect to the law, a Pharisee;
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 with respect to zeal, persecuting the church; with respect to righteousness which is in the law, blameless.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 But such things as were gain to me, these I have considered loss for the sake of Christ.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 More than that I also consider all things to be loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have sustained the loss of all things, and I consider them to be rubbish, in order that I may gain Christ
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 and be found in Him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is through [the] faith of Christ, the righteousness [which is] of God by faith;
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 [so as] to know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 if in some way I may attain to the resurrection from the dead.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Not that I have already obtained, or have already been made perfect; but I press on, if also I may lay hold of that for which I was laid hold of by Christ Jesus.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Brothers, I do not count myself to have laid hold; but one thing[ I do], forgetting those things which are behind, and reaching forward to those things which are ahead,
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 I press toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Therefore, as many as are mature, let us think this way; and if in anything you think otherwise, even this God will reveal to you.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, [being] of the same mind.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Be fellow imitators of me, brothers, and look out for those walking this way, just as you have us for a pattern.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 For many walk, of whom often I was speaking to you, and now even weeping I tell you, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame-who are mindful of earthly things.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 For our citizenship exists in heaven, from which also we eagerly await for the Savior, the Lord Jesus Christ,
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 who will transform our lowly body, that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subject all things to Himself.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.