Atos 1
English Majority Text Version (EMTV) vs ARA
1 The former account I made concerning all things, O Theophilus, which Jesus began both to do and teach,
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen,
2 até ao dia em que, depois de haver dado mandamentos por intermédio do Espírito Santo aos apóstolos que escolhera, foi elevado às alturas.
3 to whom He also presented Himself alive after His suffering by many convincing proofs, appearing to them during forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God.
3 A estes também, depois de ter padecido, se apresentou vivo, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 And being assembled together with them, He commanded them not to withdraw from Jerusalem, but to await for the Promise of the Father, "which,"He said, "you have heard from Me;
4 E, comendo com eles, determinou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual, disse ele, de mim ouvistes.
5 for John baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muito depois destes dias.
6 Therefore, when they had come together, they asked Him, saying, "Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?"
6 Então, os que estavam reunidos lhe perguntaram: Senhor, será este o tempo em que restaures o reino a Israel?
7 And He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has placed in His own authority.
7 Respondeu-lhes: Não vos compete conhecer tempos ou épocas que o Pai reservou pela sua exclusiva autoridade;
8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."
8 mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e sereis minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até aos confins da terra.
9 Now after He said these things, while they were beholding [Him], He was lifted up, and a cloud withdrew Him from their sight.
9 Ditas estas palavras, foi Jesus elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 And while they looked intently into heaven, while He was going, behold, two men stood along side them in white apparel,
10 E, estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois varões vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 who also said, "Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This [same] Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you watched Him go into heaven."
11 e lhes disseram: Varões galileus, por que estais olhando para as alturas? Esse Jesus que dentre vós foi assunto ao céu virá do modo como o vistes subir.
12 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey.
12 Então, voltaram para Jerusalém, do monte chamado Olival, que dista daquela cidade tanto como a jornada de um sábado.
13 And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying; both Peter and James and John and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas the son of James.
13 Quando ali entraram, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 These were continuing with one mind in prayer and petition, together with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 And in those days Peter, rising up in the midst of the disciples (altogether the number of names was about a hundred and twenty), said,
15 Naqueles dias, levantou-se Pedro no meio dos irmãos (ora, compunha-se a assembleia de umas cento e vinte pessoas) e disse:
16 "Men, brothers; it was necessary [for] this Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus;
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo proferiu anteriormente por boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus,
17 'for he was numbered with us and obtained a portion in this ministry.'"
17 porque ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 (Now this man purchased a field by means of the wages of[ his] iniquity,[ ] and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
18 (Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade; e, precipitando-se, rompeu-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram;
19 And it became known to all those dwelling in Jerusalem; so that field is called in their own language, Akel Dama, that is, Field of Blood.)
19 e isto chegou ao conhecimento de todos os habitantes de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. )
20 "For it is written in the book of Psalms: 'Let his homestead become desolate, and let no one dwell in it'; and, 'May another take his office of overseer. '
20 Porque está escrito no Livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada; e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu encargo.
21 Therefore, of these men who have accompanied us in every time that the Lord Jesus went in and out among us,
21 É necessário, pois, que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 beginning from the baptism of John until the day in which He was taken up from us, one of these must become a witness with us of His resurrection."
22 começando no batismo de João, até ao dia em que dentre nós foi levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 And they nominated two: Joseph who is called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
23 Então, propuseram dois: José, chamado Barsabás, cognominado Justo, e Matias.
24 And they prayed and said, "You, O Lord, knower of all hearts, show whom You have chosen of these two
24 E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual destes dois tens escolhido
25 to receive a portion in this ministry and apostleship, from which Judas turned aside to go to his own place."
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se transviou, indo para o seu próprio lugar.
26 And they cast their lots. And the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
26 E os lançaram em sortes, vindo a sorte recair sobre Matias, sendo-lhe, então, votado lugar com os onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.