Apocalipse 21
English Majority Text Version (EMTV) vs VC
1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. And there was no more sea.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Then I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, having been prepared like a bride having been adorned for her husband.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He shall dwell with them, and they shall be His people, and God Himself shall be with them.
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 And He shall wipe away every tear from their eyes; and there shall be no more death, nor sorrow, nor crying out; neither shall there be any more pain, for the former things have passed away."
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Then He who sat on the throne said, "Behold, I am making all things new."And He said to me, "Write, for these words are faithful and true."
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 And He said to me, "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give from the spring of the water of life freely to him that is thirsty.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 He that overcomes I shall give to him these things, and I shall be God to him, and he shall be to Me a son.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But the cowardly, and unbelieving, and sinners, and abominable, and murderers, and fornicators, and drug users, and idolaters, and all who are false shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death."
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Then one of the seven angels who had the seven bowls being full with the seven last plagues came to me and spoke with me, saying, "Come, I will show you the wife, the bride of the Lamb."
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 And he carried me away in [the ]Spirit onto a great and high mountain, and he showed to me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 having the glory of God. Its radiance was like a most precious stone, like a jasper stone, [clear as] crystal,
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 having a wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 And he who spoke with me had a measure, a golden reed, so that he might measure the city, and its gates.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 The city is laid out [like] a square; its length is as great as its breadth. And he measured the city with the reed: twelve thousand furlongs. Its length, breadth, and height are equal.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 And its wall is one hundred and forty-four cubits, [by the] measure of a man, which is, of an angel.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 And the construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like transparent glass.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 The foundations of the wall of the city [were] adorned with every precious stone: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 The twelve gates are twelve pearls: each one of the gates was [made ]of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty is its temple, also the Lamb.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 The city had no need of the sun nor of the moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 And the nations shall walk in its light, and the kings of the earth shall bring to it [the] glory and honor of the nations into it.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 And its gates shall by no means be closed by day, for night shall not exist there.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 And they shall bring the glory and the honor of the nations into it, so that they may enter.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 But there shall by no means enter into it any common [thing], and the [one] doing an abomination and a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.