Apocalipse 21
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. And there was no more sea.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 Then I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, having been prepared like a bride having been adorned for her husband.
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He shall dwell with them, and they shall be His people, and God Himself shall be with them.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 And He shall wipe away every tear from their eyes; and there shall be no more death, nor sorrow, nor crying out; neither shall there be any more pain, for the former things have passed away."
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 Then He who sat on the throne said, "Behold, I am making all things new."And He said to me, "Write, for these words are faithful and true."
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 And He said to me, "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give from the spring of the water of life freely to him that is thirsty.
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 He that overcomes I shall give to him these things, and I shall be God to him, and he shall be to Me a son.
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 But the cowardly, and unbelieving, and sinners, and abominable, and murderers, and fornicators, and drug users, and idolaters, and all who are false shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death."
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 Then one of the seven angels who had the seven bowls being full with the seven last plagues came to me and spoke with me, saying, "Come, I will show you the wife, the bride of the Lamb."
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 And he carried me away in [the ]Spirit onto a great and high mountain, and he showed to me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 having the glory of God. Its radiance was like a most precious stone, like a jasper stone, [clear as] crystal,
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 having a wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 And he who spoke with me had a measure, a golden reed, so that he might measure the city, and its gates.
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 The city is laid out [like] a square; its length is as great as its breadth. And he measured the city with the reed: twelve thousand furlongs. Its length, breadth, and height are equal.
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 And its wall is one hundred and forty-four cubits, [by the] measure of a man, which is, of an angel.
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 And the construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like transparent glass.
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 The foundations of the wall of the city [were] adorned with every precious stone: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 The twelve gates are twelve pearls: each one of the gates was [made ]of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty is its temple, also the Lamb.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 The city had no need of the sun nor of the moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 And the nations shall walk in its light, and the kings of the earth shall bring to it [the] glory and honor of the nations into it.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 And its gates shall by no means be closed by day, for night shall not exist there.
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 And they shall bring the glory and the honor of the nations into it, so that they may enter.
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 But there shall by no means enter into it any common [thing], and the [one] doing an abomination and a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.