Apocalipse 21
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. And there was no more sea.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Then I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, having been prepared like a bride having been adorned for her husband.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He shall dwell with them, and they shall be His people, and God Himself shall be with them.
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 And He shall wipe away every tear from their eyes; and there shall be no more death, nor sorrow, nor crying out; neither shall there be any more pain, for the former things have passed away."
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Then He who sat on the throne said, "Behold, I am making all things new."And He said to me, "Write, for these words are faithful and true."
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 And He said to me, "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give from the spring of the water of life freely to him that is thirsty.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 He that overcomes I shall give to him these things, and I shall be God to him, and he shall be to Me a son.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But the cowardly, and unbelieving, and sinners, and abominable, and murderers, and fornicators, and drug users, and idolaters, and all who are false shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death."
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Then one of the seven angels who had the seven bowls being full with the seven last plagues came to me and spoke with me, saying, "Come, I will show you the wife, the bride of the Lamb."
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 And he carried me away in [the ]Spirit onto a great and high mountain, and he showed to me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 having the glory of God. Its radiance was like a most precious stone, like a jasper stone, [clear as] crystal,
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 having a wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 And he who spoke with me had a measure, a golden reed, so that he might measure the city, and its gates.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 The city is laid out [like] a square; its length is as great as its breadth. And he measured the city with the reed: twelve thousand furlongs. Its length, breadth, and height are equal.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 And its wall is one hundred and forty-four cubits, [by the] measure of a man, which is, of an angel.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 And the construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like transparent glass.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 The foundations of the wall of the city [were] adorned with every precious stone: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 The twelve gates are twelve pearls: each one of the gates was [made ]of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty is its temple, also the Lamb.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 The city had no need of the sun nor of the moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 And the nations shall walk in its light, and the kings of the earth shall bring to it [the] glory and honor of the nations into it.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 And its gates shall by no means be closed by day, for night shall not exist there.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 And they shall bring the glory and the honor of the nations into it, so that they may enter.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 But there shall by no means enter into it any common [thing], and the [one] doing an abomination and a lie, but only those who are written in the Lamb's Book of Life.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.